唐诗 宋词 元曲 近代诗 文言文 写景的古诗 论语 诗经 孙子兵法 爱国的诗句 李白 杜甫
当前位置:查字典>>文言文>>救沉志

救沉志

作者或出处:刘禹锡

原文:

  贞元季年夏,大水。熊武五溪斗,泆于沅,突旧防,毁民家。跻高望之,溟涬葩华。山腹为坻,林端如莎。湍道驶悍,不风而怒。崱嶷前迈,浸淫旁掩。柔者靡之,固者脱之,规者旋环之,矩者倒颠之,轻而泛浮者硠礚之,重而高大者前却之。生者力音,殪者弧形,蔽流而东,若木柹然。

  有僧愀焉,誓于路曰:“浮图之慈悲,救生最大。能援被于溺,我当为魁。”里中儿愿从四三辈,皆狎川勇游者。相与乘坚船,挟善器,维以修(糹乍),杙于崇丘。水当洄洑,人易置力。凝矑执用,俟可而拯。大凡室处之类,穴居之彙,在牧之群,在豢之驯,上罗黔首,下逮毛物,拔乎洪澜,致诸生地者数十百焉。

  适有挚兽,如鸱夷而前,攫持流枿,首用不陷,隅目旁倪,其姿弭然,甚如六扰之附人者。其徒将取焉。僧趣诃之,曰:“第无济是为!”目之,可里所,而不能有所持矣。

  舟中之人曰:“吾闻浮图之教贵空,空生普,普生慈。不求报施之谓空,不择善恶之谓普,不逆困穷之谓慈。向也,生必救;而今也,穷见废,无乃计善恶而忘普与慈乎?”

  僧曰:“甚矣问之迷且妄也!吾之教恶乎无善恶哉?六尘者,在身之不善也,佛以贼视之;末伽声闻者,在彼之未寤也,佛以邪目之,恶乎无善恶邪?吾向也所援而出死地者众矣。形干气还,各复本状。蹄者踯躅然,羽者翘萧然,而言者諓諓然,随其所之,吾不尸其施也。不德吾则已,焉能害为?彼形之干,髬髵之姿也;气之还,暴悖之用也,心足反噬而齿甘最灵,是必肉吾属矣!庸能踯躅、諓諓之比欤?夫虎之不可使知恩,犹人之不可使为虎也。非吾自贻患焉尔,且将贻患于众多,吾罪大矣。”

  刘子曰:“余闻善人在患,不救不祥;恶人在位,不去亦不祥。僧之言远矣,故志之。”


译文或注释:

  贞元末年夏季,发大水。熊武五溪河水暴涨,在沅(地名)溢出,冲破老的防堤,毁坏民宅。登高而望,象海洋一样茫茫一遍。山腰成了小洲,树林的顶端如同莎草。湍急的河流汹涌奔流,(河水)没有风也象在发怒一样。高大威猛地往前冲,淹没的地方曼延(河流)两边。柔弱的东西推倒它,坚固的东西拔起它,圆的东西冲得它旋转起来,方的东西冲得它不断翻滚,轻的东西到处漂浮着互相撞击发出啷当的声响,重而高大的东西冲得它向前倾斜。活的生物拼命叫喊,死的生物蜷曲着,泛滥向东流去,如同被削下的木屑一样。

  有个僧人很伤心,在路边发誓道:“佛的慈悲,解救生命为最高原则。能够援救被淹在水中的生命,我应当带头。”乡里中的人愿意一起去的人有三四人,都是熟悉水性特别能游水的人。一起乘坐坚固的船,拿着救人的工具,系上很长的绳子,在高大的山包上打上木桩。在水中的漩涡中,人容易使上力。眼睛凝视手拿工具,等候能够被救的物事施救。大致有住房屋的人类,穴居之类(动物),牧养之类(牲畜),豢养的禽畜,上包括老百姓,下包含长毛的动物,从洪水中救起来,救到安全的地方的生物有几千。

  这时遇上一只猛兽,象草袋一样被向前冲去,抓住随流的树干,头没有沉下去,带棱角的眼睛侧目张望,它的样子很是驯服,很像六畜依附人类那样。他的徒弟准备救它。那僧人赶紧过来呵斥他,说:“千万不要救这猛兽!”再看那猛兽,到一里以外,已经不能抓住什么东西的了。

  船里的人说:“我听说佛的理念贵在空,空而能普渡众生,普渡众生而弘扬慈悲心怀。不求报答的施舍叫做空,不选择善恶(施舍)叫做普,不拒绝穷困者叫做慈。以往,是见生命就必须施救;但是现在,显得困窘的却放弃,未免太计较善恶而忘记了慈悲吧?”

  僧人道:“问得太糊涂并且谬误啊!我所信仰的佛教导我们没有善恶的吗?所谓六尘,是身体的不善,佛把它们当成贼看待;初入佛门的人,在他还没有悟道的时候,佛是把他当成邪看待的,难道没有善恶的吗?我刚才从死亡线上所救出的生命众多。身体干了元气恢复了,各自回复到本来的状态。长蹄子的蹦蹦跳跳,长羽毛的舒展翅膀,说话的唧唧喳喳,随便他们去什么地方,我不自居解救了他们。不颂扬我的美德是可以的,却怎么能(让我)做有祸害的事呢?那猛兽身体干了,鬃毛竖起来了的姿态;元气恢复了,暴戾开始了,贪心而反噬它牙齿下的美食是(最聪明的)人类,这样必定要吃我们的同类啊!(结果)怎么能跟蹦蹦跳跳的、唧唧喳喳来相比拟呢?老虎不可以让他知道恩情,就如人不可能成为老虎一样。那样不仅仅是给我自己留下祸患,并且将留祸患给众生,我的罪过就大啊。”

  刘某认为:“我听说善良的人在患难之中,不救不祥的东西;恶人当道,不消灭他也是很不好的事。僧人的话很有远见,所以记下他。”

文言文搜索