经典卡通片背后的秘密
随着《蓝精灵》真人影片的上映,一时间人们纷纷忆起了童年时,陪伴自己成长的动画角色。而这些可爱的动画角色们真如你想象的那样天真无邪
Not to ruin your happy childhood memories, but cartoons may not be so innocent as they appear to be.
尽管我们不想毁了你那快乐的童年记忆,但这些卡通片似乎并非看起来那样的天真无邪。
The Smurfs
《蓝精灵》
There is a place where neighbors are always willing to lend a hand, where everyone lives without money and employs their individual skills for others.
有这样一个地方,邻里之间总是乐于互相帮助,每个人都不需要金钱过活且都用自己的一技之长来为他人服务。
But before you start checking out property prices in the area, you need to know that the neighbors are all blue and they live in mushroom-like houses.
但在你开始查看该地的房价前,你要知道,这里所有人都住在蘑菇型的房子里,他们有着蓝色的皮肤。
Smurf society has been seen by many as a metaphor for communism which emphasizes co-operation and the common good.
很多人认为,蓝精灵的社会是共产主义的象征,强调合作和共同利益的重要性。
But could The Smurfs really offer a model for good society? Probably not.
但《蓝精灵》这部动画片真的能树立一个美好社会的模范吗?或许并非如此。
The cartoon is now under fire for being sexist–out of 105 Smurfs there are only three females. Smurfette, who debuted in a 1966 Smurfs comic book strip, was the only woman in the village until Sassette and Nanny Smurf were introduced in 1981.
如今,这部卡通片因强调男权主义,而受到抨击——片中105位蓝精灵中只有3位女性。在1966年首次出版的同名连环画中,蓝妹妹是唯一的女性,1981年才出现了另外两个女性蓝精灵——蓝小妹和蓝奶奶。
Willem de Graeve, director of the Belgian Comic Strip Center in Brussels, explains that The Smurfs, created in 1958 by the Belgian artist Pierre Culliford, is influenced by the Catholic Church of 1950s Belgium.
位于布鲁塞尔的比利时漫画中心的总监维勒姆•狄镐夫解释道,比利时艺术家皮埃尔•库利福德在1958年创作蓝精灵漫画时受到了上世纪50年代比利时天主教的影响。
“That was a totally different era, when there was a very strong separation of genders in Belgium. It was not the done thing to show boys and girls having adventures together,” Graeve told the BBC News.
狄镐夫在接受BBC记者采访时透露:“那是一个特别的年代,当时的比利时男女有别。男女一起去探险是不符合传统的行为。”
Winnie The Pooh
《小熊维尼》
It’s hard to believe, but Canadian researchers find that Winnie The Pooh and his forest friends in the Hundred Acre Wood are actually suffering serious mental disorders.
尽管这令人难以置信,但加拿大研究人员的确发现生活在百亩森林里的小熊维尼和他的丛林伙伴们都患有严重的精神疾病。
Winnie The Pooh: Eating Disorder. His constant quest for food and the discarded honey pots all around his house are evidence of his disorder.
小熊维尼患有饮食紊乱症症。他对食物无止境的渴望及他小屋周围那些废弃的蜂蜜罐就是他患病的证据。
Rabbit: Obsessive Compulsive Disorder. Rabbit is always worried about how things look and goes back and forward to make sure things are in order. He’s obsessed with how the carrots are arranged and with keeping his house in order.
瑞比患有强迫症。瑞比总是担心周遭事情的进展,常常跑前跑后确保胡萝卜园内所有事情都井井有条。他总是一门心思地打理自己的胡萝卜园,以及收拾房间。
Tigger: Attention Deficit Hyperactivity Disorder. Tigger can’t sit still. He is always bouncing from one thing to the other. He is always distracted, and has no conscience. For example, he messes up Rabbit’s garden and could not care less.
跳跳虎患有多动症。跳跳虎无法安静地坐下来。他做事总是跳来跳去,不能专心而且恬不知耻。比如,他常常把瑞比的胡萝卜园弄得乱七八糟却毫不在乎。
Piglet: General Anxiety Disorder. He is always scared and anxious about everything, which is apparent in the way his ears twitch.
小猪患有焦虑症。他总是担心害怕周遭的一切,这点从他耳朵抽动的方式上就看得出来。
Nearly 5 million American children and adolescents suffer from a serious mental disorder, according to the US Surgeon General.
一份美国卫生总署发布的调查报告显示,有大约5百万的美国儿童和青少年患有严重的精神疾病。
Tom and Jerry
猫和老鼠
Do you remember the heavy-set middle-aged black maid Mammy Two Shoes in Tom and Jerry, whose life consists of cleaning up around the house and threatening to throw Tom out?
你还记得《猫和老鼠》中那个中年黑人胖女佣“两只鞋太太”吗?她的生活就是整日收拾房间并威胁汤姆要把他扔出去。
Well, she is one of the reasons why the classic cartoon is criticized for being racist.
而正是这位黑人女佣使得这部经典卡通片被批具有种族歧视观念。
Also, there are scenes featuring Tom or Jerry with their faces blacked up, a style of entertainment based on racist Black stereotypes in the 1940s.
此外,在很多场景中汤姆或杰瑞都以满脸黑乎乎的形象出现,在20世纪40年代,这是基于种族歧视对于黑人的成见而衍生出的一种娱乐方式。
For example, to impress a female cat, Tom grabs Jerry and blows cigar smoke in his face, giving Jerry a black face.
比如,为了吸引母猫的注意,汤姆就会抓住杰瑞并抽一口雪茄然后将烟雾吐在他脸上,弄得杰瑞满脸黑乎乎的。
And every time Tom gets blown up with dynamite his face is shown with red or orange lips and a black face.
每次被炸药炸到,汤姆展现的形象就是黑黑的脸上露出红色或橘黄色的嘴唇。
Some scenes featuring black faces were later edited out, and the character of Mammy Two Shoes got a complete makeover–she was changed into a Caucasian woman.
现在,一些带有黑色面孔的场景在后期制作中被删掉了, 两只鞋太太一角已经完成了大变身,被换成了一位白人女性。
其他有趣的翻译
- 神马都是浮云英文
- 在天愿作比翼鸟英文
- 足球常用语的英文翻译
- 十二星座英文名
- 诗《饮酒》的英语译文
- 50句有趣的英文翻译
- 经典流行语的经典英文翻译
- 国外名人名言的英文翻译
- 俗语的英文翻译
- 有其父必有其子英文
- 萝卜白菜,各有所爱英文
- 你死我活英文
- 成语英文翻译
- 我爸是李刚英文
- 武侠人物的英文名
- 《西游记》人物的英文翻译
- 传统中文菜名的英文直译类
- 传统中文菜名的英文音译类
- 传统中文菜名的英文曲译类
- 《三十六计》英文翻译
- 不能直译的词汇类
- 不能直译的成语类
- 不能直译的表达方式类
- 周杰伦新专辑《跨时代》翻译
- 航空公司名称英文翻译
- 国际名牌趣译
- 商贸经济等行业常见职位翻译
- 鲁迅《聪明人和傻子和奴才》英译
- 招聘广告翻译
- 不可按套路翻译的英语句子
- 张柏芝和谢霆锋离婚联合声明
- 寓言故事译文(蛇的三片叶子)
- 寓言故事译文2
- 流行语录英文翻译
- 英文翻译笑话
- 中文脏话英文翻译
- 非主流英语爱情签名
- 英文版三字经
- 小沈阳经典语录英文翻译
- 英文名词的中土翻译
- 粗口词汇短语英文版
- 搞笑的英汉翻译
网友关注
- 双语:M-O-T-H-E-R 6个字母读完母亲一生
- 学英语看奥运:十句奥运电影经典台词
- Chinese Valentine's Day 七夕节民间典故
- 双语笑话:Your horse called 你的马打电话来了
- 英语双关语小笑话:猴子和跳蚤有什么不同?
- [趣味英语]英语中爱情的门当户对
- [趣味英语]Tips for Beginners
- 世界经典电影台词欣赏之The Wizard of Oz
- 十一黄金周开心时刻:爆强超搞英语笑话
- [趣味英语]恐怖的,可怕的:Macabre
- 世界经典电影台词欣赏之Waterloo Bridge
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(一)
- [趣味英语]英语姓名小常识
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-欢迎问候
- 分隔两地的爱情 long distance relationship
- 常见时事政治短语
- [趣味英语]“Come”的妙用
- [趣味英语]《飘》:请相信,战争不会割断你我
- 英文标识笑话百出 厕所英文不能用WC
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论工作
- [趣味英语]著名游览胜地的英文名称
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(四)
- [趣味英语]英语中12个月名称的由来
- [趣味英语]让人感动的几句英语
- [趣味英语]十二星座失眠原因趣解(双语)
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(4)
- [趣味英语]雅虎中国盗版音乐官司败诉罚21万
- 美国50州的座右铭
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(三)
- [趣味英语]星座一览:我和谁比较协调?
- [趣味英语]圣诞节祝福用语(中英文版)
- [趣味英语]用英语怎样说我爱你
- 奥巴马派生词成年度电视流行词
- [趣味英语]趣谈英语“Dog”的用法
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(1)
- 职场法则:面试时需谨记的5点
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论自己
- 爆笑:天不怕地不怕 就怕老外听得懂中国话
- [趣味英语]搞笑的“中国式”英语
- 英语小幽默:Is that clock right?钟表的时间对吗
- 英语也“对仗”:超级爆笑英语对联抢先欣赏
- [趣味英语]指导你一生的10句英文
- 英语学习实用小贴士:起英文名字的三种方法
- [趣味英语]为何不愉快的事难以忘怀?
- [趣味英语]热锅上的蚂蚁:ants in one's pants
- 轻松一笑:我没有睡着 我只是不愿意看到……
- 购物也疯狂 砍价英语帮你忙
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-谈论语言
- 中西文化差异:西方人在中国的“八项注意”
- “艳照门”与“物理学”——献给青春岁月
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(2)
- [趣味英语]中国人的英语呛你死
- 世界经典电影台词欣赏之The Sound of Music
- [趣味英语]奥运英语术语:三大理念
- 不看不知道:50句超级搞笑翻译集锦
- [趣味英语]出国购物该怎么讲价十句话
- 猪都能飞了,真是“天方夜谭”
- [趣味英语]危难时刻“脸不变色心不跳”
- [趣味英语]原来英语Kiss也有很多种
- 开心测试:经典英语智力题 测测你能得几分
- [趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-再见告别
- [趣味英语]渡过难关:Turnthecorner
- 爆笑经典:武林外传搞笑语录英汉对照
- [趣味英语]小贝新西兰掉根薯条球迷网上拍卖
- [趣味英语]Money的18种说法
- [趣味英语]12个最恐怖英文单词认识一个 你牛!
- [趣味英语]“被炒鱿鱼”的10种表达
- [趣味英语]打赌用语:如果我输了,我就……
- 七夕的英文介绍 Double Seventh Festival
- [趣味英语]形容某人“能干”的英语表达
- 世界经典电影台词欣赏之Gone With The Wind
- [趣味英语]网络聊天100句流行英语(3)
- 和我一起看电影——经典影片中的精彩演讲
- “原来不是这样的” 生活中的七个医学误区
- 看老外如何称赞美女 形容女孩沉鱼落雁如何表达
- 2008年流行热词解析
- 中式英语让人哭笑不得 遭外国人笑话
- [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(二)
- [趣味英语]心情忧郁时,别在悲伤的海里沉浮
- [趣味英语]中国小吃的英文表达
- 揭秘史上最有魔力的一句话
精品推荐
- 贵南县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/5℃
- 青铜峡市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/16℃
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 互助县05月30日天气:小雨转中雨,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 永济市05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:3-4级转<3级,气温:24/18℃
- 潜江05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
- 积石山县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 循化县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:4-5级转3-4级,气温:27/13℃
- 河南县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:18/3℃