戴望舒译法国诗歌
戴望舒是知名的诗人,也是一位成果斐然的翻译家。对于他的译诗,陈玉刚主编的《中国翻译文学史稿》和陈丙莹撰写的《戴望舒评传》曾辟有专节进行论述。陈丙 莹对戴的译诗给予了极高评价,说戴望舒的译诗“以中国现代文学语言曲尽西方诗歌(特别是精微的象征派诗)深蕴的内容与繁富的音节,更是成了诗歌翻译学者们 学习的范本。”
戴望舒从三十年代开始翻译法国诗歌,仅收录在《戴望舒译诗集》中的就有包括雨果、魏尔伦、果尔蒙、保尔·福尔、耶麦、比也 尔·核佛尔第、苏佩维艾尔、瓦雷里、阿波里奈尔、爱吕亚、勃德莱尔等诗人的诗作75首。关于译诗,戴望舒和艾略特一样,曾持“诗不能译”的观点,但后来的 实践改变了他的看法。他在1944年的《诗论零札》中说:“说‘诗不能翻译’是一个通常的错误,只有坏诗一经翻译才失去一切。因为实际它并没有‘诗’包涵 在内,而只是字眼和声音的炫弄,只是渣滓。真正的诗在任何语言的翻译里都永远保持它的价值。而这价值,不但是地域,就是时间也不能损坏的。翻译可以说是诗 的试金石,诗的滤罗。不用说,我是指并不歪曲原作的翻译。”戴的译诗特别强调“忠实”。传神地体现出原诗的诗味、诗性与诗境。请看他翻译的魏尔伦的那首著 名小诗《瓦上长天》。
魏尔伦的法文原诗为:
Le ciel est,par-dessus le toit,
Si bleu,si calme !
Un arbre,par-dessus le toit
Berce sa palme.
La cloche dans le ciel qu’on voit
Doucement tinte.
Un oiseau sur l’arbre qu’on voit
Chante sa plainte.
Mon Dieu, mon Dieu,la vie est la,
Simple et tranquille.
Cette paisible rumeur-la,
Vient de la ville.
Qu’as-tu fait,o toi que voila
pleurant sans cesse,
Dis,qu’as-tu fait,toi que voila,
De ta jeunesse ?
再看戴望舒的译诗:
瓦上长天
瓦上长天
柔复青!
瓦上高树
摇娉婷
天上鸟铃
幽复清
树间小鸟
啼怨声。
帝啊,上界生涯
温复淳
低城飘下
太平音。
——你来何事
泪飘零,
如何消尽
好青春?
陈丙莹评析道:
在经过精心地雕字琢句译成的魏尔伦的诗中,我们会感到年青的戴望舒从这位异国的象征派大师俏丽的伤感的诗句中找到了知音。……诗人在翻译这些跳荡、轻倩的诗句时一定是很激动的。
这 首小诗意象很美,“碧瓦青天,高树清铃,天上静穆,人间温存,然而,如此良宵,‘我’却感到身世飘摇,心中不由然升起无端的苦恼忧愁……”周宁在《外国名 诗鉴赏辞典》中如是评说。他还说:“象征派诗人魏尔伦的诗,极富音乐性,其许多小诗的魅力,尽在于此,国内译魏尔伦的诗,相对而言还是较多的,有些诗的意 境译得很高明(中国诗学中的意境大概是空间意义上的),但传神地翻译再现其诗的音乐性的,却很少,或许这是不可强求的,是语言本身的局限,笔者对比过数首 诗的译文与原文;最后觉得,还是戴望舒先生译的《瓦上长天》,虽能传其音乐性之神。”这是为什么呢?是不是因为戴望舒是诗人,因而诗心相通,诗情与共,善 于用诗的语言“以诗译诗”呢?
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 巴黎经典名胜名称(中法文对照)
- 圣经中的七宗罪(中法对照)
- 法语语法辅导:名词前用限定词的作用
- 法语语法:冠词的缩合形式
- 四个“毁坏”哪个更严重
- 2012年法语语法辅导:冠词的知识点(1)
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(4)
- 法语考试日常生活词汇:网吧、餐厅
- 法语辅导-介词性短语(4)
- 法语考试日常生活词汇:公交、超市
- TCF 机经关键 法语考试语法重点总结
- 法语条件式
- 法语pouvoir和 devoir 用法上的区别详解
- 法语词汇辅导:两会法语翻译常用词汇2
- 法语语法辅导资料:复合时态(2)
- 法语语法辅导:关于"de”的用法总结
- 法语TEF基础测试——名词
- 法语聊天缩略语
- 法语四级语法辅导与词汇模拟题
- 法语语法辅导:直接疑问和间接疑问
- 2012年法语语法辅导:冠词的缩合形式
- 法语辅导-介词性短语(2)
- 法语语法:泛指形容词
- 法语语法:ne的几种用法
- 法语语法:形容词的位置的搭配
- 2012年法语动词变位习题集-10
- 法语中的各种颜色(1)
- 中国古代建筑法语翻译词汇
- 法语词汇辅导:新兴中文热词法语翻译(一)
- 法语语法:重要句型和其它(1)
- 法国城市名称
- 法语语法辅导:形容词阴阳性
- 2012年法语语法辅导:冠词的知识点(5)
- 法语中有关“见面、相遇”的翻译
- 法语词汇辅导:新兴中文热词法语翻译(四)
- 法语语法辅导资料:法语介词性短语 ( 2 )
- 法语语法辅导:打招呼
- 法语语法辅导:标点符号之妙用2
- 法语语法辅导:时间表示法
- 法语语法:语音特点详解
- 法企白领上班必备法语词汇1
- 法语常用语法术语法汉对照
- 法语语法辅导资料:复合时态(3)
- 英法词汇中的伪同源词列表(QR篇)
- 法语几种表示强调的句型结构
- 法语语法:en 的几种用法
- 法语语法辅导:简单过去时和复合过去时
- 法语语法:ne que 、seulement 表达法
- 法语词汇辅导:实用词汇三
- 疑问句的类型以及结构
- 法国景点名称
- 法语语法:中可数和不可数名词区分
- 法语语法辅导资料:法语介词性短语 ( 1 )
- 法语词汇辅导:实用词汇一
- 法语辅导-介词性短语(3)
- 法语语法:名词的集中类型
- 法语语法辅导资料:冠词的缩合形式
- 法语语法辅导:法语复合名词的复数
- 法语词汇辅导:新兴中文热词法语翻译(三)
- 法语语法辅导:语音特点详解
- 2012年法语语法辅导:疑问句小结
- 法语四级语法与词汇模拟题
- 中国时政词汇汉法对译
- 法语语法辅导资料:条件式过去时
- 法语语法:简单过去时和复合过去时
- 法语词汇辅导:法语热词“山寨”
- 法语热门团购词汇
- 法语语法:巧记后缀ée
- 法语语法专攻(5)
- 法语词汇辅导:常用词汇辅导三
- 新概念法语词汇辅导:常用词汇辅导二
- 法语语法辅导资料:复合时态(1)
- 法语词汇辅导:新兴中文热词法语翻译(二)
- 法语语法:重要句型和其它(2)
- 法语语法:名词前用限定词的作用
- 法语词汇辅导:实用词汇四
- 词汇学习—巴黎的名胜古迹
- 法语语法辅导资料:名词的集中类型
- 法语语法辅导资料:将来时
- 法语语法指导:冠词的知识点(4)
- 生活中的法语词汇:手指脚趾的法语表达
精品推荐
- 温宿县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 莎车县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
- 伊吾县05月30日天气:晴转阴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:14/4℃
- 同德县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:22/7℃
- 儋州市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:34/25℃
- 察布查尔县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
- 新市区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 疏附县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 盐城市05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/19℃
- 冷湖05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:26/11℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)