六个中国留学生讲述他们对法国的感受(法语版)
虽然是法语版的,但单词都非常简单,观点非常有代表性,也很容易理解的:)
(前言)C’est bien connu : la Chine s’ouvre résolument à l’Occident. Cette ouverture se traduit, entre autres, par l’afflux d’étudiants chinois dans les centres d’enseignement francais. Ainsi, le CIEL a accueilli, en octobre dernier et pour deux ans, une quarantaine de jeunes Chinois : futurs étudiants en commerce international, ils sont grands débutants en francais et consacrent la première année de leur séjour en Bretagne à l’apprentissage de la langue.
C’est, pour tous, le premier voyage à l’étranger, le premier contact avec la France. Quelques-uns nous livrent ici les images qu’ils avaient de notre pays et de nos compatriotes avant leur venue, et les confrontent à la connaissance qu’ils ont désormais de la réalité.
Pour l’ensemble du groupe, les remarques concernent le niveau de vie des Francais, leur taille, leur amour des animaux domestiques … ; si la cuisine francaise leur parait fade, ils sont séduits par les vins, de préférence rouges – réponse spontanée à la question d’un professeur sur ce qui leur paraissait important pour les Francais : " Le champagne ! "). Ils apprécient aussi beaucoup nos parfums, mais au hit parade de leurs surprises devant le comportement de nos concitoyens : les bisous – un rite qu’ils ont très volontiers et très vite adopté.
◆HUANG Xue :
" Quand j’étais en Chine, j’avais très peur de la France. Parce que la Chine se trouve à l’est du monde et la France, à l’ouest. En même temps, la France est le pays le plus romantique du monde. La mentalité des gens est très très différente, entre la Chine et la France : j’avais peur de ne pas pouvoir communiquer avec les Francais. Dans ma tête, je pensais que les Francais sont très très ouverts, et que les Chinois sont un peu traditionnels.
Mais maintenant, je vis en France depuis six mois. Je n’ai pas de difficulté pour communiquer avec les Francais, même si je ne peux pas bien parler francais. Mais il reste une vérité : les Francais sont romantiques et ouverts, et ils sont très en pointe. Ils sont aussi gentils et amicaux, ils ne sont pas des capitalistes froids. Il y a beaucoup beaucoup de problèmes quand on vit dans un pays étranger, mais les Francais peuvent vous aider, avec beaucoup de patience. "
◆LI Jing :
" Avant, je savais que la France est un endroit romantique, avec beaucoup de beaux sites et de monuments historiques ; que c’est le pays de la mode, parce qu’il y a beaucoup de stylistes réputés. Beaucoup de personnes rêvaient de venir ici un jour. Moi aussi : je rêvais d’avoir un bel avenir, de travailler beaucoup le francais et de pouvoir entrer à l’université.
Je suis arrivée ici : beaucoup de choses sont comme dans mes rêves. Mais je découvre que c’est difficile de trouver du travail en France. Les gens ne travaillent pas beaucoup parce qu’il y a beaucoup de vacances en France. Le francais est difficile, mais je veux toujours réussir mes examens pour entrer à l’université. "
◆WANG Bin :
" Avant d’arriver en France, je pensais que la France était un pays capitaliste, qu’elle était plus développée que la Chine, qu’il devait y avoir beaucoup de différences avec la Chine. Je savais que c’était un grand pays agricole, que son vin et ses parfums étaient très célèbres.
Actuellement, je m’habitue à vivre en France. Je ne trouve pas de grande différence entre la Chine et la France. Au contraire, elles sont similaires dans beaucoup de domaines. "
◆XU Jing-zhi :
" Quand j’étais en Chine, je pensais que la France est un pays prospère, avec une histoire et une culture prestigieuses, une capitale qui est le centre du monde de l’art, et des vins, des parfums et une mode très célèbres.
C’est un pays très romantique. "
◆YANG Peng :
" Avant d’arriver en France, j’ai entendu dire que ce pays est très beau et romantique. Je savais peu de choses : " les Francaises sont un exemple très célèbre à travers le monde ", " les parfums de Paris sont très bons " et, bien sur, " la France est la championne du monde de football ".
Quand je suis arrivé à Brest, j’ai trouvé beaucoup de choses intéressantes. J’ai découvert que pratiquement tous les Francais aiment les animaux comme les chiens, les chats, etc. Et l’école française est plus petite que l’école chinoise.
J’ai le sentiment que les Francais n’aiment pas l’argent liquide, donc ils utilisent souvent des chèques, des cartes, rarement du liquide ; et j’aime bien cette pratique.
Enfin, je trouve que la France est un beau pays, et j’envisage de rester 2 ou 3 ans. "
◆ZOU Qia-yan :
" Avant, je pensais que la France était romantique, moderne ; que les gens étaient gentils, sympathiques ; qu’il faisait froid, qu’il y avait beaucoup de neige ; et puis, que la cuisine francaise était délicieuse.
Et maintenant, je suis en France depuis six mois. Je crois que la France est vraiment comme je pensais : et ca, pour moi, c’est une surprise. "
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语关系从句可表达的含义
- 法语介词de的用法
- 法语学习资料辅导:动词变位习题之被动态
- 法语现在分词的经典用法
- 法语语法辅导:副词功能作用解析
- 新概念法语语法辅导资料:常用语法讲解四
- 法语语法辅导资料:常用语法讲解三
- 法语语法辅导之法语时态应试技巧
- 法语发音辅导:连诵及其规则
- 法语词末发音规律
- 法语语法辅导:主有代词的妙用
- 法语语法总结简单过去时
- 直陈式和虚拟式的语义区别
- 法语学习资料辅导:法语关系从句
- 法语学习:法语介词用法讲析(11)
- 语法课堂——法语形容词讲解
- 法语常用句型
- Décider后面是de还是à?
- 法语联诵规则
- 法语学习:法语数字表达之达到
- 法语语法辅导资料:常用语法讲解一
- 法语语法辅导:副词的比较级和最高级
- 实施机构改革动宾搭不当
- 法语学习:法语数字表达之表示数额
- 法语语法辅导:虚拟式现在时
- 法语否定句中使用介词de的条件
- 新概念法语语法辅导:语法习题一
- 法语指示形容词蕴涵的意义
- 几个法语常用介词的用法比较
- 可以起主语作用的词或词组
- 语法课堂——法语名词单复数特例
- 法语主有代词的妙用
- 法语发音辅导:法语音节划分的基本规则
- 法语辅导之联诵规则
- 法语动词不定式的词序规律
- 法语虚拟式过去时(le subjonctif passé)
- 英法词汇中的伪同源词列表(OP篇)
- 法语发音辅导:法语字母发音的几个常见问题
- 法语时态总结简单版
- 初级法语语法实用小结之二十三:条件式过去时
- 法语主要介词及用法 à
- 法语考试语法辅导:过去的将来时
- 法企白领上班必备法语词汇2
- 法语语法辅导:形容词的最高级和比较级
- 关于an与année等词在用法上的区分
- 法语各并列连词的表现形式
- 语法课堂——法语形容词阴阳性变化
- 法语语法辅导:法语语法趣题
- 新概念法语语法辅导:法语必会句型
- 由ni或ou连接时的动词配合
- 法语语法辅导:无人称动词用法讲解
- 法语考试语法辅导:先将来时
- 新概念法语语法辅导:法语音符不能忘
- 零起点法语学习:引导虚拟式现在时的几个词
- 法语语法辅导资料之倍数的表达
- 法语学习资料辅导:句型il faut用法总结
- 新概念法语语法辅导资料:常用语法讲解五
- 法语常用代词en的用法
- 直宾和无介词状语区别诀窍
- 初级法语语法实用小结之二十:复合过去分词
- 法语名词阴阳性变化规则
- 新概念法语语法辅导:语法习题三
- 解析法语副词的功能及其作用
- 法语语法辅导:虚拟式
- 法语发音辅导:法语中哪些情况下不能用联诵
- 法语语法总结愈过去时
- 法语语法语法辅导之法语动词命令式
- 法语语法辅导:动词不定式的词序规律
- 法语动词变位
- 法语发音的一些概念与规则
- 法语语法专攻
- 法语语法辅导:Que的用法小结
- 新概念法语语法辅导:语法习题五
- 法语语法辅导:关系从句可表达的含义
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 法语语法辅导:副词功能作用解析
- 法语无人称动词用法讲解
- 法语语法辅导:品质形容词的位置
- 法语发音辅导:plus的发音规则
- 新概念法语语法辅导资料:常用语法讲解二
- 法语句型il faut的用法
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 泾源县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/9℃
- 囊谦县05月30日天气:晴,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:24/5℃
- 中卫市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 永靖县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/17℃
- 天门市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
- 治多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级,气温:19/0℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 叶城县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)