法语阅读:la cuisine
提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!
1 PRÉSENTATION
cuisine, préparation des aliments destinés à la nourriture humaine. La cuisine fait appel à toute une gamme de techniques, dont l’application de la chaleur sèche, l’immersion dans des liquides ou des corps gras chauds, la salaison, le fumage et le marinage.www.for68.com
L’art culinaire se divise en deux catégories : la cuisine familiale et la grande cuisine, conçue comme une véritable quête esthétique (voir Gastronomie). En théorie, cette distinction est fondée sur les divergences entre une cuisine quotidienne et un art raffiné. Mais, en réalité, elle a toujours été un peu vague, surtout depuis qu’un nombre croissant de personnes, mieux informées, mieux équipées et disposant d’ingrédients autrefois rares, s’initient à l’art culinaire chez elles et essaient d’égaler le travail des cuisiniers professionnels.
2 ORIGINES DE LA CUISINE
La cuisine est probablement apparue entre la découverte du feu et le début du néolithique, des centaines de milliers d’années plus tard. Avant que les Hommes n’apprennent à allumer le feu et à le maîtriser, ils mangeaient leur nourriture crue — baies sauvages, noix, insectes, poissons et gibier. Puis, ils apprirent à la cuire. Avant l’apparition de divers récipients en terre, il y a 7 000 à 12 000 ans, les aliments étaient rôtis au-dessus du feu ou grillés à côté, ou bien encore enveloppés dans des feuilles et cuits sur les braises. L’invention de la poterie autorisa des méthodes de cuisson relativement élaborées telles que l’ébullition, la cuisson à l’étouffée, le braisage, la friture, ainsi que, peut-être, une forme primitive de cuisson au four. Ces techniques, associées à la domestication d’animaux pour leur chair et pour leur lait, ainsi qu’à la culture de végétaux comestibles (voir Agriculture, origines de l’), ouvrirent la voie à ce qui devint bien plus tard la cuisine.
C’est à partir de l’Antiquité que, peu à peu, la cuisine devint plus qu’un simple moyen de s’alimenter. Le souci de la quantité perdit son caractère prépondérant, et les hommes commencèrent à s’intéresser au goût et à la qualité. La cuisine se mua progressivement en art.
3 CUISINE ET SOCIÉTÉ
Les habitudes culinaires ont toujours été influencées par les règles sociales de chaque région. L’importance du facteur culturel se fait sentir, par exemple, dans les modifications apportées par les différentes vagues d’immigration.
Ainsi, sur le continent américain, l’évolution de la cuisine a été marquée par l’origine ethnique des colons, nuancée par les ressources locales. Aux États-Unis, on note des influences britanniques, allemandes, néerlandaises, créoles et africaines. En Amérique latine, des influences espagnoles, portugaises et africaines. Les conditions de vie jouent également un rôle capital. Ainsi, au Canada, les aliments étaient cuisinés, à la manière française ou anglaise, de façon à satisfaire à d’importants besoins énergétiques, conséquence de la rudesse du climat.
4 MODES DE CUISSON
Il existe cinq modes de cuisson de base. Les aliments peuvent être plongés dans un liquide tel que de l’eau, du bouillon ou du vin (pochage, cuisson au bouillon ou à l’étouffée), immergés dans des graisses animales ou de l’huile (friture), exposés à la vapeur (cuisson à la vapeur et, dans une certaine mesure, braisage) ou à la chaleur sèche (rôtissage, cuisson au four, cuisson au gril) ou bien encore poêlés dans de petites quantités de graisses chaudes (sautés). La préparation des aliments dépend donc autant des combustibles disponibles que des ustensiles utilisés.
Ces cinq modes de cuisson, avec quelques variantes, peuvent être utilisés pour n’importe quel aliment, mais, traditionnellement, chacun s’applique plus spécifiquement à des aliments précis. Par exemple, les beignets sont frits, de nombreux légumes sont cuits à la sauteuse, etc. Cela dit, certaines viandes peuvent être aussi bien rôties qu’accommodées en ragoût : tout dépend de l’effet et du goût recherchés.
Les aliments à bouillir sont généralement plongés dans un liquide, parfumé ou non, pendant une période assez longue. Les ragoûts sont cuits dans une sauce épaisse, constituée du jus de la viande, d’eau, parfois de farine. Il existe une grande différence entre frire et sauter (le wok chinois étant un bon exemple de cette dernière technique) : la friture produit une surface craquante en enfermant l’humidité naturelle à l’intérieur de l’aliment, tandis que, lorsque l’on fait sauter un aliment, le jus naturel se mélange généralement à la graisse située au fond de la poêle, enrobant le mets d’une légère sauce. À la différence de la cuisson à la vapeur qui n’expose pas l’aliment aux liquides, le braisage brunit l’aliment dans la graisse, puis le met en contact avec un peu de liquide dans un récipient muni d’un couvercle hermétique. Les aliments rôtis étaient, à l’origine, exposés à l’action directe du feu ou posés sur des braises chaudes, mais la rôtisserie est maintenant synonyme de cuisson au four, c’est-à-dire en chaleur sèche dans un four fermé. La cuisson au gril, dans un four ou au-dessus d’un feu de braises, expose la viande à l’action directe d’une chaleur plus intense, qui « brûle » les surfaces pour garder tout le jus à l’intérieur de la viande.
5 MATÉRIEL DE CUISINE www.for68.com
Les cuisiniers disposent d’un matériel varié : cuisinière ou table de cuisson, plan de travail, couteaux adaptés à divers usages (le couteau à pain, par exemple, est denté, tandis qu’un couteau à découper la viande a une lame lisse, très fine et tranchante), poêles et casseroles, spatules, fouet, rouleau à pâtisserie.
Ces dernières années ont vu l’apparition d’ustensiles divers, comme le mixeur, le robot de cuisine et le four à micro-ondes. Certes, ces outils économisent beaucoup de temps de préparation et de cuisson, mais aucun n’a véritablement amélioré les résultats atteints par les techniques traditionnelles.
6 LITTÉRATURE CULINAIRE
La littérature culinaire (par opposition à la littérature gastronomique, plus ancienne) remonte à l’époque de Confucius, en Orient, et au Ier siècle av. J.-C., en Occident, lorsque fut rédigé le premier livre de cuisine, par l’épicurien romain Marcus Gavius Apicius. L’invention de l’imprimerie s’accompagna d’une prolifération de ce type d’ouvrages. Carême et Escoffier figurent parmi les plus célèbres auteurs de livres culinaires. Les classiques de la littérature culinaire sont régulièrement mis à jour et réédités.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 新概念法语翻译辅导:鹊桥仙诗歌欣赏
- 法语语法学习指导:法语使用il或elle时容易犯的错误
- 新概念法语语法辅导形象比喻
- 新概念法语语法辅导:法语条件式
- 新概念法语语法辅导:à与de小议
- 法语语法辅导素材:副代词y01
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导1
- 新概念法语语法辅导:关于同位语的用法
- 法语语法资料:分数/倍数
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导4
- 新概念法语语法辅导:关系从句要避免指代不清
- 法语语法学习指导:法语标点符号之妙用2
- 法语语法综合辅导素材35
- 新概念法语语法辅导:条件式现在时
- 法语语法辅导素材:虚拟式用于独立句
- 新概念法语语法辅导:Décider后面是de还是à?
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导三
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(1)
- 法语语法指导:法语指示代词
- 法语语法总结资料:复合句
- 法语语法总结资料:形容词
- 法语语法学习指导:法语标点符号之妙用3
- 法语语法辅导素材:复合过去分词
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导二
- 新概念法语对话辅导:怎样做自我介绍
- 新概念法语发音辅导:字母发音的几个常见问题
- 法语语法总结资料:句子结构
- 法语语法:冠词的知识点(4)
- 法语语法素材:不定式
- 法语语法综合辅导素材20
- 法语语法资料:独立分词从句
- 新概念法语语法辅导:介词“de”的十八种用法
- 新概念法语发音辅导:再谈plus的发音
- 新概念法语语法辅导:需注意的泛指形容词
- 新概念法语综合辅导:法语笑话一则
- 法语介词攻略欣赏——法语主要介词及用法 à
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(2)
- 法语语法指导:感叹词
- 法语 pouvoir和 devoir 用法上的区别
- 新概念法语语法辅导:形容词的最高级和比较级
- 新概念法语【中法对照】论语翻译1
- 法语语法:简单过去时和复合过去时
- 法语语法总结资料:名词
- 法语语法指导:法语复合时态宾语前置
- 法语语法指导:Décider后面是de还是à?
- 新概念法语语法辅导:副词的比较级和最高级
- 法语语法:语音特点详解
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导一
- 新概念法语翻译辅导:登幽州台歌欣赏
- 法语语法辅导素材:不定式02
- 法语语法资料:虚拟式愈过去时
- 法语语法辅导素材:不定式01
- 法语语法综合辅导素材10
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(3)
- 法语语法总结资料:动词变位
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导2
- 法语语法学习指导:法语动词passer最全用法
- 新概念法语语法辅导:副词的比较级和最高级
- 新概念法语语法辅导:引导虚拟式现在时的几个词
- 法语四级语法辅导与词汇模拟题
- 新概念法语语法辅导:副词的比较级和最高级
- 新概念法语语法辅导:看,瞥,还是窥视
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导四
- 法语语法资料:感叹句
- 新概念法语语法辅导:法语主要介词及用法 à
- 法语语法综合辅导素材25
- 新概念法语【中法对照】论语翻译2
- 新概念法语发音辅导:法语语音语调讲解
- 法语语法:疑问句小结
- 新概念法语语法辅导:关系从句相关语法知识
- 法语语法素材:虚拟式用于独立句
- 新概念法语语法辅导:性数配合大结集
- 法语语法指导:其它连词
- 新概念法语语法辅导:法语复合时态宾语前置
- 法语语法指导:名词和形容词的单复数形式
- 法语语法学习指导:法语动词变位最强归纳总结
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导3
- 法语语法素材:复合过去分词
- 法语语法辅导资料:冠词的知识点(5)
- 新概念法语语法辅导:需注意的泛指形容词
- 新概念法语学习资料:复合过去分词
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:24/11℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 高唐县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 保亭县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 和静县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/12℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)