法国音乐剧:《巴黎圣母院》大教堂时代
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
◎ 《巴黎圣母院》:法语音乐剧的里程碑 :经典唱段——大教堂时代...
音乐剧《巴黎圣母院》曾在法国获得过"最佳演出年度奖"、"最佳曲目年度奖"、"最佳世纪歌曲观众奖"。在加拿大魁北克获得过"最佳唱片奖"、"最佳年度演出奖"、"最佳圣堂歌曲奖"、"最佳导演年度奖"。在摩纳哥获得了"世界音乐法语唱片最佳销售奖"。
音乐剧《巴黎圣母院》于1998年9月16日在巴黎首演,在其后的几年里创下了直接剧场观众400多万人的记录,他们还在世界许多国家巡演如:比利时的布鲁塞尔、加拿大的蒙特利尔、瑞士的日内瓦、英国的伦敦、意大利的米兰、俄罗斯的莫斯科、荷兰的阿姆斯特丹、黎巴嫩的里本等。
《巴黎圣母院》:法语音乐剧的里程碑
Le temps des cathédrales
大教堂时代
剧中人物:GRINGOIRE
C’est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l’an de Dieu
Mil quatre cent quatre vingt deux
Histoire d’amour et de désir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s’élever les tours
Qu’il avait baties de ses mains
Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d’amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces pa?ens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l’an deux mille (2000)
Est prévue pour l’an deux mille
这个故事发生于美丽的巴黎
时值一四八二年
叙述爱与欲望的故事
我们这些无名艺术家
运用意象和诗韵
试着赋予它生命
献给各位及未来的世纪
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀及星星的高度
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃和石块上面
一砖一石,日复一日
一世纪接一世纪,爱从未消逝
人类眼看亲手造的塔越升越高
诗人和吟游歌手唱着爱曲情歌
许诺要带给所有人类
一个更好的明天
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀及星星的高度
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃和石块上面
信仰的时代已成云烟
一群群野蛮人菌集在各个城门
异教徒和破坏者纷纷涌进
世界临近末日
预言了西元两千年的今日
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 家乐福将为中国教育事业的发展提供百万欧元的捐款
- 商务法语:中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语阅读:Jefen成为第一个走上法国T台的中国品牌
- 2007年上海内衣秀
- 布莱尔宣布辞职
- 2007 年第22届LES VICTOIRES DE LA MUSIQUE音乐奖获奖和提名名单
- La Toussaint reprend le pas sur Halloween
- 法语诗词:Le Pont Mirabeau(2)
- 法语阅读:Amant 情人-杜拉斯(3)
- 越来越多中国制造的高速列车开上铁轨
- 第35届日内瓦国际发明展开幕
- 法语阅读:身为欧洲人,法国人感到非常自豪
- 法语阅读:大明湖
- 法语阅读:sex and the city (1)
- 终结篇,哈里•波特献初吻
- [法语阅读]J’ai acheté des moules
- 巩俐获得香港第二十六届金像奖最佳女主角
- 法语阅读:Amant 情人-杜拉斯(2)
- 刘翔希望能够举起奥运圣火
- “全聚德”三天内卖出两万只烤鸭
- 法语阅读:法国美女电视主播红透互联网
- 法语诗词:Le Pont Mirabeau(4)
- 欧洲人眼中中国十大最美的城市(1)
- 法语阅读:适量饮葡萄酒可以延长男性预期寿命
- 法语诗词:Le Pont Mirabeau(3)
- 法语阅读:La Barbe Bleue 蓝胡子
- 【法语新闻】Barcelone封王欧洲
- 中国游客对瑞士旅游业的增长做出了不小的贡献
- 商务法语:什么是企业?
- [法语阅读]法国公共场合将逐步全面禁止香烟
- 法语阅读:Amant 情人-杜拉斯(1)
- 法语阅读:sex and the city (2)
- 一个世纪以来欧洲最暖和的冬天
- [法语阅读]阿兰•德龙参演杜琪峰电影
- 第十七届日内瓦国际高级钟表沙龙开幕
- [法语阅读]泰坦星,太阳系的第二个地球
- [法语阅读]抵制全球变暖,埃菲尔断电5分钟
- 欧洲人眼中中国十大最美的城市(2)
- 第四届法国电影展
- 法语阅读:La province du Hunan
- 中法对照2008奥运会吉祥物介绍
- 法语阅读:希拉克宣布不再连任
- 法语阅读:贝鲁紧追罗亚尔不放并逼近萨尔科奇
- 希拉克与萨科奇权力交接
- 展望“萨科齐时代”的中法关系
- [法语阅读]Un sketch de Coluche一段法国的单口相声
- 法语阅读:卫冕冠军打响迈凯轮反击战
- 法语阅读:冬日暖房 - Jardin d'hiver
- 张艺谋挂帅64届威尼斯电影节,出任评委会主席
- 明年,上海将有空中警察
- 法国2001年与2004年间的通货膨胀速度不及法国水价增长速度
- 萨尔科齐与罗亚尔进入法国大选第二轮对决
- 法语诗词:Le Pont Mirabeau(1)
- 嘎纳电影60周年
- [法语阅读]2016年从巴黎到波尔多只要两小时
- [法语新闻]同性婚姻:可以,不可以?
- 中国与国外出版社保持良好的合作势头
- 起源于法国的愚人节
- 五一黄金周中国迎接了1790万游客
- 弗吉尼亚理工大学枪击事件:32人死亡
- 费加罗报:2008年北京奥运会将是有史以来耗费最多的一届奥运会
- 法语阅读:“玫瑰色的人生”票房赶超“的士速逮4”
- 法语阅读:女人到底想要什么
- 第四届法国电影展展播影片目录
- 沪举行2007特奥会吉祥物、招贴画揭晓仪式
- 北京2008年奥运会火炬接力传递计划路线及火炬隆重发布
- 法语阅读:2007年艾滋病防治行动启动
- 巴黎景点名称(中法文对照)
- 法语阅读:让女孩们接受教育等于拯救明日的女人们
- 法语阅读:诗人兰波之迷
- 法语阅读:《L'Amant》情人
- 忍者神龟回归占据票房首位
- 法语阅读:La province du Guizhou
- SADC四国将分摊2010年世界杯利润
- 法语阅读:姚明,刘翔被写入中国百科全书
- [法语阅读]叫化鸡的故事
- 《常回家看看》法文版
- 毕加索两名画巴黎被偷价值5000万欧元
- Il était un petit navire
- 法语阅读:法国作家亨利•特罗亚与世长辞
- 中秋节法语简介
精品推荐
- 大通县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:23/9℃
- 运城市05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:<3级,气温:25/20℃
- 昌吉市05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 陵川县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:20/12℃
- 同德县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:22/7℃
- 乌兰县05月30日天气:小雨,风向:西风,风力:<3级,气温:22/8℃
- 额敏县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/8℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)