法语小说阅读:包法利夫人(8)
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
VIII.
Le chateau, de construction moderne, à l'italienne avec deux ailes avan ant et trois perrons, se déployait au bas d'une immense pelouse où paissaient quelques vaches,
entre des bouquets de grands arbres espacés, tandis que des bannettes d'arbustes, rhododendrons, seringas et boules-de-neige bombaient leurs touffes de verdure
inégales sur la ligne courbe du chemin sablé. Une rivière passait sous un pont ; à travers la brume, on distinguait des batiments à toit de chaume, éparpillés dans la
prairie, que bordaient en pente douce deux coteaux couverts de bois, et par-derrière, dans les massifs, se tenaient, sur deux lignes parallèles, les remises et les
écuries, restes conservés de l'ancien chateau démoli.
Le boc de Charles s'arrêta devant le perron du milieu ; des domestiques parurent ; le Marquis s'avan a, et, offrant son bras à la femme du médecin, l'introduisit dans
le vestibule.
Il était pavé de dalles en marbre, très haut, et le bruit des pas, avec celui des voix, y retentissait comme dans une église. En face montait un escalier droit, et à
gauche une galerie donnant sur le jardin conduisait à la salle de billard dont on entendait, dès la porte, caramboler les boules d'ivoire. Comme elle la traversait
pour aller au salon, Emma vit autour du jeu des hommes à figure grave, le menton posé sur de hautes cravates, décorés tous, et qui souriaient silencieusement, en
poussant leur queue. Sur la boiserie sombre du lambris, de grands cadres dorés portaient, au bas de leur bordure, des noms écrits en lettres noires. Elle lut :
" Jean-Antoine d'Andervilliers d'Yverbonville, comte de la Vaubyessard et baron de la Fresnaye, tué à la bataille de Coutras, le 20 octobre 1587. " Et sur un autre : "
Jean-Antoine-Henry-Guy d'Andervilliers de la Vaubyessard, amiral de France et chevalier de l'ordre de Saint-Michel, blessé au combat de la Hougue-Saint-Vaast, le 29
mai 1692, mort à la Vaubyessard le 23 janvier 1693. " Puis on distinguait à peine ceux qui suivaient, car la lumière des lampes, rabattue sur le tapis vert du billard,
laissait flotter une ombre dans l'appartement. Brunissant les toiles horizontales, elle se brisait contre elles en arêtes fines, selon les craquelures du vernis ; et
de tous ces grands carrés noirs brodés d'or sortaient, à et là, quelque portion plus claire de la peinture, un front pale, deux yeux qui vous regardaient, des
perruques se déroulant sur l'épaule poudrée des habits rouges, ou bien la boucle d'une jarretière au haut d'un mollet rebondi.
Le Marquis ouvrit la porte du salon ; une des dames se leva ( la Marquise elle-même ) , vint à la rencontre d'Emma et la fit asseoir près d'elle, sur une causeuse, où
elle se mit à lui parler amicalement, comme si elle la connaissait depuis longtemps. C'était une femme de la quarantaine environ, à belles épaules, à nez busqué, à la
voix tra nante, et portant, ce soir-là, sur ses cheveux chatains, un simple fichu de guipure qui retombait par-derrière, en triangle. Une jeune personne blonde se
tenait à c té, dans une chaise à dossier long ; et des messieurs, qui avaient une petite fleur à la boutonnière de leur habit, causaient avec les dames, tout autour de
la cheminée.
A sept heures, on servit le d ner. Les hommes, plus nombreux, s'assirent à la première table, dans le vestibule, et les dames à la seconde, dans la salle à manger,
avec le Marquis et la Marquise.
Emma se sentit, en entrant, enveloppée par un air chaud, mélange du parfum des fleurs et du beau linge, du fumet des viandes et de l'odeur des truffes. Les bougies des
candélabres allongeaient des flammes sur les cloches d'argent ; les cristaux à facettes, couverts d'une buée mate, se renvoyaient des rayons pales ; des bouquets
étaient en ligne sur toute la longueur de la table, et, dans les assiettes à large bordure, les serviettes, arrangées en manière de bonnet d'évêque, tenaient entre le
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 《法兰西千古奇冤》8
- 《蓝精灵》人物介绍(八)
- 寻找爱情的25条建议
- 我是黑人!
- 法语阅读:餐桌礼仪
- 法总统致信慰问火炬手金晶
- 《法兰西千古奇冤》开篇
- 艾菲尔铁塔罢工了(中法对照)
- 奥巴马获胜演讲法语版
- 2009年法国总统新年贺词
- 抢救地震生还者的法语报道
- 《法兰西千古奇冤》9
- 法语小说:我走了
- [哲理故事]求人不如求己
- 雅虎宣布杨致远将离职
- 法语阅读:算命先生对你说
- 法语阅读:我儿子是艺术家
- 端午节历史渊源与传统
- 欧洲迪斯尼童话王国
- 三字经法语版
- 法语诵读:青蛙想长得和牛一样大
- 法国的节日(中法对照)
- 达能在印度的合资纠纷(双语)
- 2010上海世博会吉祥物海宝
- 法语版摩西十诫
- 《蓝精灵》人物介绍
- 《法兰西千古奇冤》6
- 《料理鼠王》中的教科书般的名言
- 理财的8个窍门(中法对照)
- 《法兰西千古奇冤》3
- 《法兰西千古奇冤》5
- 《法兰西千古奇冤》4
- 即使没有王子,我仍是公主(中)
- 《向左走 向右走》法语版
- 十种最有意思的中国人
- 《蓝精灵》人物介绍(六)
- 港湾(中法对照)
- 《法兰西千古奇冤》12
- Le cancre
- 法语中秋节:La Fête de la Mi-Automne
- 《一颗星的悲哀》
- 中法对照阅读:三兄弟
- 《蓝精灵》人物介绍(三)
- 海子诗选:面朝大海 春暖花开
- 《法兰西千古奇冤》7
- 法国资深媒体人的公开信
- 法国资深媒体人的公开信(中)
- 小小说:Abandon
- 与他分手的25条理由
- 即使没有王子,我仍是公主(法)
- 北京颐和园法语导游词
- 《蓝精灵》人物介绍(七)
- 《蓝精灵》人物介绍(五)
- 奥运会一直讲法语
- 法语诗歌:蜜腊波桥
- 与她分手的25条理由
- 法语阅读:十种最有意思的中国人(中法对照)
- 《蓝精灵》人物介绍(二)
- 法语伴我四十年(连载)
- 法语版春节定义
- 候选人大失所望
- 常见花名的法语表达
- 《蓝精灵》人物介绍(四)
- 《法兰西千古奇冤》13
- 《法兰西千古奇冤》2
- 如果我是水,你是那条鱼
- 心灵鸡汤:生活的艺术
- 凡间天堂纳木错(法语)
- 纳达尔首次获得澳网冠军
- 雨果的那封“两个强盗闯入圆明园” (法)
- 葛底斯堡演说(中英法)
- 《法兰西千古奇冤》11
- 贝当古回到法国
- 法语:元宵节
- 《法兰西千古奇冤》14
- 法国人爱的表白 Amour
- 法国的家庭宠物
- 双截棍简介(中法对照)
- 雨果的那封“两个强盗闯入圆明园”(中)
- 三棵树的伟大梦想
- 我的叔叔于勒
精品推荐
- 吐鲁番市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 鄯善县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/15℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 同德县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:22/7℃
- 玉树05月30日天气:晴转多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:23/4℃
- 库尔勒市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/12℃
- 儋州市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:34/25℃
- 五家渠市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 共和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:21/8℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)