法语阅读之浪漫法国:埃菲尔铁塔下的情话
法国以浪漫文明,一支玫瑰,一支舞曲,一段时光,那些埃菲尔铁塔下的情话是否也能燃起你关于爱情的梦想呢?外语教育网小编精心总结埃菲尔铁塔下十大经典情话,它是否能融化你的心呢?爱情就像雨天里的一把火,你必须每时每刻保护它,补给它,照顾它,否则它就会熄灭。而一场美丽的邂逅有时是一个时间问题,必须在对的时间遇到对的人。
1、我此生做的最可怕和危险的事,就是对你说我爱你。
J'ai fait la chose la plus terrfiante et la plus dangereuse de ma vie quand je t'ai dit que je t'aime.
2、如果爱情是一本童话故事集,我们应该在第一页就相遇了。
Si l’amour était un livre d’histoires, nous nous serions rencontrés à la toute première page.
3、当我闭上双眼,我看见了你。当我睁开双眼,我在寻找你。
Quand je ferme mes yeux, je vous vois, et quand je les ouvre, je vous cherche.
4、我是你眼睛深处那道光的俘虏。
Je suis comme une prisonnière des lumières qui brillent au fond de tes yeux.
5、当你微笑,整个世界为你定格。
Quand tu souris, le monde entier s’arrête et se fige un instant.
6、如果你的天空塌陷了,只要紧紧抓住我的手。你不必一个人承担,我不会让你坠落。
Si ton ciel s’écroule, juste prends ma main et tiens la.Il ne te faut pas assumer tout seul, je ne te laisserais pas tomber.
7、如果说我幻想着有一天你会回到我身边,那是因为没有你我如同一个失去了王后的国王。
Si je rêve encore qu’un jour tu reviennes à mes côté, c’est parce que sans toi, je suis comme un roi qui perd ma reine
8、如果这份爱只存在我的梦里,请不要叫醒我。
Si cet amour exsiste seulement dans mon rêve, je vous prie de ne pas me réveiller.
9、我不知道究竟是我感觉到寒冷,或是空虚将我冻住了。我不知道究竟是我还在等你,或是我不过在假装。
Je ne sais pas si j’ai froid ou si c’est le vide qui me glace. Je ne sais pas si je t’attends ou si je fais juste semblant.
10、我原本可以是一个公主,你原本可以是我的王子。我原本可以有一座城堡,带着我的戒指。可是我并没有,因为你让我离开了你。
J’aurais pu être une princesse, tu aurais être mon prince. J’aurais pu avoir un château, et porter ma bague. Mais non, tu m’as laissée partir.
【我要纠错】 责任编辑:wkeb
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 美文赏析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 法语诗歌早读:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催
- 希望 — L'espérance
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第5篇)
- 法语诗歌早读:春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横
- 浪漫七夕:法语醉人情话
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- 法语哲理小故事:雏鹰 Le petit aigle
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第6篇)
- 法语诗歌早读:可怜无定河边骨,犹是深闺梦里人
- 法语美文赏析:Un credo pour la vie生活的信条
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 7
- 义勇军进行曲歌词的法语翻译
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 美文赏析:Les hirondelles 燕子
- 美文赏析:Vouloir vivre生活的愿望
- 法语诗歌早读 波德莱尔《恶之花》篇章: 致读者
- Il pleure dans mon coeur 泪流在我心里
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- Le Petit Prince《小王子》第5章
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第2篇)
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 卢纶《塞下曲》
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第24篇)
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 9
- 美文赏析:Les bruits du village 村庄的声音
- 法语诗歌早读:分手脱相赠,平生一片心
- 法语阅读:法国社会精神状态消极
- 法语经典诗歌品读:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- 美文赏析:Les 15 clefs de l'amitié 友谊的十五把钥匙(下)
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- Le Petit Prince《小王子》第9章(双语有声朗读)
- 法语诗歌早读:千山鸟飞绝,万径人踪灭
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困难的
- 美文赏析:Les gouttes d'amour 爱情的油滴
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第12篇)
- La valeur du temps——时间的价值
- 经典诗歌:遣怀 Aveu
- 美文赏析:La forêt au crépuscule 森林的黄昏
- Les douze conseils de la vie—生活的十二条建议
- 法语美文赏析:Aimer le livre——爱书
- 法语诗歌早读:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- Hier, aujourd'hui et demain
- Quand vous serez bien vieille — 当你老了
- Etre jeune 做一个青年人
- Le secret du bonheur——幸福的秘诀
- Il faut apprendre à aimer—应该学会去爱
- 法语写作策略大揭秘
- 美文赏析:Nous sommes tous UN
- 七夕到了,为什么你还单身着?
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第5篇)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法语诗歌早读:会当凌绝顶,一览众山小——《望岳》
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第1篇)
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- 美文赏析:Les nuages sous les tropiques热带的云彩
- 美文赏析:Bien faire ce que l'on fait做好我们手头的事情
- 法语黑色幽默:长官条例 Le Règlement du Chef
- Le Petit Prince《小王子》第7章(双语有声朗读)
- 法语阅读:可以和心仪男生聊的话题
- 诗歌翻译:法语版《鹊桥仙》
- Le Petit Prince《小王子》第10章(双语有声朗读)
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》(一)
- 法语哲理小故事:上帝的帽子
- 美文赏析:Soir tranquille宁静的夜晚
- 法语美文赏析:La vie 学会生活
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保护
- 杨洁篪在中非合作论坛上的致辞(中法对照)
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 10
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 王维《竹里馆》
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:24/11℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 高唐县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 保亭县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 和静县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/12℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)