法语阅读之浪漫法国:埃菲尔铁塔下的情话
法国以浪漫文明,一支玫瑰,一支舞曲,一段时光,那些埃菲尔铁塔下的情话是否也能燃起你关于爱情的梦想呢?外语教育网小编精心总结埃菲尔铁塔下十大经典情话,它是否能融化你的心呢?爱情就像雨天里的一把火,你必须每时每刻保护它,补给它,照顾它,否则它就会熄灭。而一场美丽的邂逅有时是一个时间问题,必须在对的时间遇到对的人。
1、我此生做的最可怕和危险的事,就是对你说我爱你。
J'ai fait la chose la plus terrfiante et la plus dangereuse de ma vie quand je t'ai dit que je t'aime.
2、如果爱情是一本童话故事集,我们应该在第一页就相遇了。
Si l’amour était un livre d’histoires, nous nous serions rencontrés à la toute première page.
3、当我闭上双眼,我看见了你。当我睁开双眼,我在寻找你。
Quand je ferme mes yeux, je vous vois, et quand je les ouvre, je vous cherche.
4、我是你眼睛深处那道光的俘虏。
Je suis comme une prisonnière des lumières qui brillent au fond de tes yeux.
5、当你微笑,整个世界为你定格。
Quand tu souris, le monde entier s’arrête et se fige un instant.
6、如果你的天空塌陷了,只要紧紧抓住我的手。你不必一个人承担,我不会让你坠落。
Si ton ciel s’écroule, juste prends ma main et tiens la.Il ne te faut pas assumer tout seul, je ne te laisserais pas tomber.
7、如果说我幻想着有一天你会回到我身边,那是因为没有你我如同一个失去了王后的国王。
Si je rêve encore qu’un jour tu reviennes à mes côté, c’est parce que sans toi, je suis comme un roi qui perd ma reine
8、如果这份爱只存在我的梦里,请不要叫醒我。
Si cet amour exsiste seulement dans mon rêve, je vous prie de ne pas me réveiller.
9、我不知道究竟是我感觉到寒冷,或是空虚将我冻住了。我不知道究竟是我还在等你,或是我不过在假装。
Je ne sais pas si j’ai froid ou si c’est le vide qui me glace. Je ne sais pas si je t’attends ou si je fais juste semblant.
10、我原本可以是一个公主,你原本可以是我的王子。我原本可以有一座城堡,带着我的戒指。可是我并没有,因为你让我离开了你。
J’aurais pu être une princesse, tu aurais être mon prince. J’aurais pu avoir un château, et porter ma bague. Mais non, tu m’as laissée partir.
【我要纠错】 责任编辑:wkeb
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语格林童话:Dame Trude, la sorcière
- 法语格林童话:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 《茶花女》法语版第2章
- 法语格林童话:Les Miettes sur la Table
- 法语格林童话:LA MAISONNÉE
- 法语格林童话:L'envie de voyager
- 法语格林童话:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法语格林童话:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法语格林童话:Le maître-voleur
- 台北市长马英九的一次法语演讲(中法对照)
- 法语格林童话:TOM POUCE
- 法语格林童话:LE RENARD ET LES OIES
- 巴黎景点名称中法文对照
- 法语格林童话:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法语小说:victor
- 法语格林童话:L'eau de vie
- 2008北京奥运会吉祥物福娃法文介绍
- 法语格林童话:Les lutins
- [法国]里昂商学院
- 法语格林童话:JORINDE ET JORINGEL
- 法语格林童话:Le petit Pou et la petite Puce
- 结婚纪念日的不同说法
- 法语格林童话:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法语格林童话:Le cercueil de verre
- 法语格林童话:Les souliers au bal usés
- 法语格林童话:Le temps de la vie
- 法语格林童话:Les trois fileuses
- 法语格林童话:Blanche-Neige
- 法语格林童话:Les six frères cygnes
- 法语格林童话:Les Enfants Couleur d'Or
- 法语格林童话:Le serpent blanc
- 《春江花月夜》法译
- 法语格林童话:LES PETITS NŒUDS
- 《格林童话》(法语)
- 法国人口简况(中法对照)
- 法语格林童话:L'oie d'or
- 法语格林童话:L'homme à la peau d'ours
- 法语格林童话:Bout de paille, braise et haricot
- 法语格林童话:RAIPONCE
- 法语格林童话:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 法语格林童话:CENDRILLON
- 《茶花女》法语版第4章
- 哈里·波特将在第7集中被宣判死刑
- 法语格林童话:LE GRIFFON
- 法语格林童话:La Belle au Bois Dormant
- 法语格林童话:Le Roitelet
- abandon
- 法语格林童话:Le Petit Chaperon rouge
- 机场到巴黎市区的6种方式及价格
- 法语格林童话:Les trois plumes
- 法国电影简况(中法对照)
- 《茶花女》法语版第1章
- 法语格林童话:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法语格林童话:La Lune
- 法语格林童话:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 法语格林童话:Le Pauvre et le Riche
- 法语阅读:王子归来
- 法语格林童话:Le Diable et sa Grand-Mère
- 《茶花女》法语版第3章
- 法语格林童话:Les musiciens de Brême
- 法语格林童话:Le petit âne
- 练习:找法语谚语对应的中文解释
- 法语格林童话:La Lumière bleue
- 法国概况中法文对照
- 与宗教相关的法语表达
- 法语格林童话:Le conte du genévrier
- 法语格林童话:La clef d'or
- 法语格林童话:Hans-mon-hérisson
- 法语格林童话:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法语格林童话:La fiancée du petit lapin
- 法语新闻:《加勒比海盗2》
- 法语格林童话:L'Esprit dans la bouteille
- 法语格林童话:Le vieux Sultan
- 法语格林童话:Le Renard et le Chat
- 法语格林童话:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 法语格林童话:Demoiselle Méline, la princesse
- 什么是企业?(法语)
- 法语格林童话:La mort marraine
- 法语格林童话:Les Ducats tombés du Ciel
- 法语格林童话:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 法语格林童话:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
精品推荐
- 茫崖05月30日天气:晴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:17/8℃
- 同仁县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 格尔木市05月30日天气:多云转浮尘,风向:西北风,风力:<3级,气温:20/11℃
- 库尔勒市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/12℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 贺兰县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 镇原县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/11℃
- 精河县05月30日天气:晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:27/14℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)