法语小说阅读:羊脂球(7)
外语教育网小编特编辑整理了法语辅导资料,希望对您的学习有所帮助。更多法语学习免费资料,敬请关注本站。
La voiture allait si lentement qu'à dix heures du matin on n'avait pas fait quatre lieues. Les hommes descendirent trois fois pour monter des c tes à pied. On commen ait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à T tes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit. Chacun guettait pour apercevoir un cabaret sur la route, quand la diligence sombra dans un amoncellement de neige, et il fallut deux heures pour la dégager.
L'appétit grandissait, troublait les esprits; et aucune gargote, aucun marchand de vin ne se montraient, l'approche des Prussiens et le passage des troupes fran aises affamées ayant effrayé toutes les industries.
Les messieurs coururent aux provisions dans les fermes au bord du chemin, mais ils n'y trouvèrent pas même de pain, car le paysan, défiant, cachait ses réserves dans la crainte d'être pillé par les soldats qui, n'ayant rien à se mettre sous la dent, prenaient par force ce qu'ils découvraient.
Vers une heure de l'après-midi, Loiseau annon a que décidément il se sentait un rude creux dans l'estomac. Tout le monde souffrait comme lui depuis longtemps; et le violent besoin de manger, augmentant toujours, avait tué les conversations.
De temps en temps, quelqu'un baillait; un autre presque aussit t l'imitait; et chacun, à tour de r le, suivant son caractère, son savoir-vivre et sa position sociale, ouvrait la bouche avec fracas ou modestement en portant vite sa main devant le trou béant d'où sortait une vapeur.
Boule de suif, à plusieurs reprises, se pencha comme si elle cherchait quelque chose sous ses jupons. Elle hésitait une seconde, regardait ses voisins, puis se redressait tranquillement. Les figures étaient pales et crispées. Loiseau affirma qu'il payerait mille francs un jambonneau. Sa femme fit un geste comme pour protester; puis elle se calma. Elle souffrait toujours en entendant parler d'argent gaspillé, et ne comprenait même pas les plaisanteries sur ce sujet. "Le fait est que je ne me sens pas bien, dit le comte; comment n'ai-je pas songé à apporter des provisions?" Chacun se faisait le même reproche.
Cependant, Cornudet avait une gourde pleine de rhum; il en offrit: on refusa froidement. Loiseau seul en accepta deux gouttes, et, lorsqu'il rendit la gourde, il remercia : "C'est bon tout de même, a réchauffe, et a trompe l'appétit." L'alcool le mit en belle humeur et il proposa de faire comme sur le petit navire de la chanson: de manger le plus gras des voyageurs. Cette allusion indirecte à Boule de suif choqua les gens bien élevés. On ne répondit pas; Cornudet seul eut un sourire. Les deux bonnes soeurs avaient cessé de marmotter leur rosaire, et, les mains enfoncées dans leurs grandes manches, elles se tenaient immobiles, baissant obstinément les yeux, offrant sans doute au ciel la souffrance qu'il leur envoyait.
Enfin, à trois heures, comme on se trouvait au milieu d'une plaine interminable, sans un seul village en vue, Boule de suif, se baissant vivement, retira de sous la banquette un large panier couvert d'une serviette blanche.
车子走得很慢,弄到早上10点钟还只走了四法里。男人们在上坡的时候一共下车步行了三回,大家渐渐不放心了,因为本来应当在多忒那地方吃午饭,现在眼见得非在黑夜是没法子赶到的。所以到了车子陷到积雪当中要两小时才拉得出来的时候,每一个人都去探索大路上的小酒店了。
吃东西的欲望一步一步增加,使得每一个饿了的人都是心慌的;然而没有人看见一家饭铺子,一家酒铺子,因为法国的饥饿队伍走过之后,又有普鲁士人就要开过来,所有做生意的人都吓跑了。
先生们跑到大路边上的农庄里去寻找食物了,不过他们连面包都没有找着,因为心下怀疑的农人们,生怕那些一点什么也啃不着的军人发现什么就用武力来抢什么,所以都隐藏了他们的储藏品。
午后一点快到了,鸟老板扬言自己的确感到肚子里空得非常厉害。大家久已是和他一样感到痛苦的;这种不断扩大的求食的强烈需要终于关上了他们的话匣子。
不时有人打呵欠了,另一个几乎立刻就摹仿他;每一个人在轮到自己受着影响的时候也都打呵欠了,不过却随着自己的个性和世故以及社会地位,或者带着响声张开嘴巴,或者略略张开随即举起一只手掩住那只吐出热气的大窟窿。羊脂球一连好几次弯着身子,如同在裙子里寻找什么一样。她迟疑了一刹那,望了望同车的人,随后她安安静静挺直了身子。各人的脸上都是苍白的和缩紧的。鸟老板肯定自己可以出一千金法郎去买一只肘子吃。他的妻子如同抗议似的做了一个手势,随后她不动弹了。听到说起乱花钱,她素来是肉疼的,甚至于把有关这类的戏谑也当成了真的,伯爵说:“我在事实上觉得不好受,为什么我先前没有想到带些吃的东西?”每一个人都同样埋怨自己了。
【我要纠错】 责任编辑:null
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 日本老太写的法文自我介绍
- 常见汉译法句子正误分析47
- 常见汉译法句子正误分析54
- 样本:出生公证书
- 常见汉译法句子正误分析64
- 如何描述某人
- 法语自我介绍的写法(1)--11岁的男孩
- 常见汉译法句子正误分析50
- 法国男孩的网恋记事(全法文)
- 法语书写注意事项
- 留学法国的简历和动机信
- 日常信函:答复女友
- 日常信函:问候难友
- 常见汉译法句子正误分析59
- 常见汉译法句子正误分析48
- 常见汉译法句子正误分析69
- 留学"学习计划书"法文样本
- 语病句分析
- 如何写一份满意的学习计划书
- 法语初级翻译练习:女人难养
- 常见汉译法句子正误分析67
- 常见汉译法句子正误分析58
- 超实用的国外法语学习网站推荐
- 常见汉译法句子正误分析65
- 给父母的新年问候
- 法语中的形象比喻
- 28岁少妇的自我介绍
- 我大学的毕业论文,关于法语与网络的
- 如何写简历和动机信,附动机信样本
- 日常信函:生日邀请
- 常见汉译法句子正误分析45
- 常见汉译法句子正误分析49
- 常见汉译法句子正误分析55
- 常用公证材料样本
- 日常信函:异性结交(答复)
- 法语网友原创文章“番茄炒蛋”-- 附法国网友的修改稿
- 常见汉译法句子正误分析60
- 日常信函:给父母的新年问候
- 常见汉译法句子正误分析70
- 法国朋友用中文写得一首短诗
- 网友原创文章(附法国网友的修改稿)
- 法国留学:学习计划样本
- 常见汉译法句子正误分析51
- 常见汉译法句子正误分析66
- 法语日记精选
- 法语情书10篇
- 日常信函:异性结交
- 用法语表达你的电脑配置
- 日常信函:良言苦口
- 仿写:《我要找家教》
- 一篇法文留学计划
- 常见汉译法句子正误分析52
- 日常信函:给女友的恭贺信
- 常见汉译法句子正误分析46
- 常见汉译法句子正误分析62
- 盘点连法国人都会犯的12个法语错误
- 常见汉译法句子正误分析56
- 法文书信抬头的注意事项
- 法文书信开头的一个注意事项
- 常见汉译法句子正误分析57
- 法语标点符号之妙用
- 常见汉译法句子正误分析61
- 地道的法语名词词组
- 日常信函:接受生日邀请
- 日常信函:祝贺荣获骑士勋章
- 常见汉译法句子正误分析72
- 请您翻译:一首不错的法语情诗
- 中国人学法语究竟难在哪?
- 常见汉译法句子正误分析63
- 样本:毕业证法文翻译件
- 日常信函:与女友和好
- 法语拼写符号与标点符号
- 日常信函:回复友人的问候
- 如何写法语简历?
- 常见汉译法句子正误分析53
- 法语学习者如何从头开始制定计划、利用资源?
- 常见汉译法句子正误分析68
- 仿写:用法语进行自我介绍发出交友请求
- 日常信函:离婚
- 常见汉译法句子正误分析(汇总)
- 常见汉译法句子正误分析71
精品推荐
- 托克逊县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:32/18℃
- 温宿县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 泽州县05月30日天气:多云,风向:南风,风力:<3级,气温:22/13℃
- 贺兰县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 青铜峡市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/16℃
- 舟曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/18℃
- 独山子区05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 大通县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:23/9℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 察布查尔县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)