视频教学:《法国欢迎您》第19课 La lettre
去源站播放
À TOURETTE
Vincent: C'est chouettet les vacances?
Françoise: Hélas, c'est fini!
Pierre: Et on n’a plus d'argent!
Isabelle: Il faudrait qu’on trouve du travail! J’ai vu des annonces dans Nice Matin. On demande des animateurs dans plusieurs hôtels.
Vincent: Bonne idée! Il faut qu’on trouve un travail avant la rentrée! Je vais chercher les journaux.
Françoise lisant le journal: Cherchons personnel hôtel et animateurs dans plusieurs régions de France. Écrire Campanile.
Vincent: Un animateur?
Françoise: Non, des animateurs?
Isabelle: Il faut qu’on écrive.
Pierre: Oui, il faut absolument qu’on écrive.
Vincent: Bonne idée!On écrit.
Vincent: On commence comment?
Isabelle: Monsieur ou Messieurs?
Françoise: Messieurs, en réponse à votre annonce parue dans journal d'aujourd' hui... Après?
Pierre: J’ai l’honneur de vous demander...
Vincent: J’ai l’honneur! Ah, ah! Tu n’écris pas à un ministre.
Pierre: Alors, qu'est-ce que tu écris?
Isabelle: Moi j’écris simplement: "Je me permets de poser ma candidature pour le poste d’animatrice”. À mon avis, il faut qu’on mette aussi nos références.
Pierre: Tu as raison. On met nos références. Je suis étudiant et j’ai un diplôme d’animateur depuis un an...
Françoise: Et il faut rajouter: j’ai été animatrice deux fois, l’année dernière...
Vincent: Et pour finir: dans l’attente de votre réponse, je vous prie de croire, Messieurs, en I’assurance de mes sentiments les meilleurs.
Isabelle: Je vous relis ma lettre?
Françoise: D'accord. Vas-y.
Isabelle: En réponse à votre annonce parue dans le journal d’aujourd’hui. Je me permets de poser ma candidature à l’emploi d’animatrice, J’ai 21 ans.
Pierre : Tu as raison il faut qu' on mette notre âge.
Isabelle: J’ai 21 ans et je possède un diplôme d’animatrice. Dans l’attente de votre réponse, je vous prie, Messieurs, de croire, à l’assurance de mes sentiments les meilleurs.
Françoise: Et on indique notre adresse: 194 route St Jean.
Pierre: Et nous, on indique l’adresse du camping.
Vincent: Non, on indique “poste restante”. La poste est à côté.
QUELQUES JOURS APRÈS... CHEZ ISABELLE
Françoise: Pourvu qu’on ait une réponse.
Isabelle: Pas de réponse.
À LA POSTE
Pierre: Pourvu qu’on ait une réponse.
Vincent: Pourvu que ce soit oui. On va voir si on a du courrier qui est arrivé.
Le préposé à Pierre: Non, il n’y a rien pour vous.
Pierre: Merci au revoir.
Le préposé à Vincent: Non, il n’y a rien pour vous.
Vincent: Merci.
LE LENDEMAIN CHEZ ISABELLE
Françoise: Pourvu qu’on ait une réponse... On a une réponse.
Isabelle qui a lu la réponse: C’est “oui”.
Françoise: Pour moi aussi, c’est “oui”!
Isabelle: Pourvu que ce soit “oui” aussi pour les garçons.
À LA POSTE
Pierre: J’ai une réponse. Pourvu que ce soit “oui”.
Le préposé à Vincent: Non, il n’y a rien pour vous.
Pierre qui a lu la réponse: C’est “oui”.
Vincent: Pour moi, pas de réponse.
C’EST LE DÉPART
Françoise: Eh oui! Les vacances sont finies...!
La grand-mère s’Isabelle: Bon voyage , les enfants.
(Pierre et Vincent passent devant la poste.)
Le facteur: Il y a une lettre pour vous. Monsieur Dubois.
Vincent qui a lu lft lettre: Je suis pris aussi! Je suis pris aussi! Rattrapons les filles pour leur annoncer la nouvelle.
Vincent: Je suis pris à l’hôtel Campanile à Cannes!
Les deux filles: Chouette, formidable...
Isabelle: C'est formidable! Comme je suis contente!
Vincent: Et moi donc, je suis très, très content.
Françoise: Tout le monde est content.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语口语:La présentation 介绍
- 法语口语:Une place libre 空座
- 法语口语:C’est dommage 遗憾!
- 法语口语:Où vas-tu ?你去哪?
- 法语口语:Les soldes 打折
- 法语口语:un ticket de repas 餐券
- 法语口语:Bonjour !你好!
- 法语口语:不行!Ah non alors!
- 法语口语:C’est exact ! 没错!
- 法语口语:Etre en retard 迟到
- 法语口语:Le bistrot 小酒馆
- 法语口语:La guérison 病愈
- 法语口语:Ouvrir un compte bancaire 在银行开户
- 法语口语:啊!不! oh! non!
- 法语口语:休想!Oublie ça!
- 法语口语:Un secret 一个秘密
- 法语口语:鸡蛋里面挑骨头
- 法国情人间怎么称呼?ma biche?
- 法语口语:Une voiture en panne 车坏了
- 法语口语:La fête du printemps 春节
- 法语口语:Les Québécois 魁北克人
- 法语口语:Une lettre 一封信
- 法语口语:Bravo!真棒!
- 法语口语:Qu’est-ce qu’il y a ?怎么了?
- 法语口语:Convaincre 说服
- 法语口语:délicieux !好吃!
- 法语口语:La curiosité 好奇
- 法语口语:Le distributeur 取款机
- 法语口语:L’examen 考试
- 法语口语:恶心!Dégoûtant
- 法语口语:Il fait froid !天真冷!
- 法语口语:闭嘴Tais-toi!
- 法语口语:Le surnom 绰号
- 法语口语:Bonne journée !祝你度过愉快的一天
- 法语口语:确实!C‘est bien vrai!
- 法语口语:Lève-toi !起床吧!
- 法语口语:eh bien
- 法语口语:Merci !谢谢!
- 法语口语:Le bide 糟透了
- 法语口语:什么!Quoi?
- 法语口语:Mince! 糟糕!
- 法语口语:La télé 电视
- 法语口语:胡扯!Tu as tout faux!
- 法语口语:祝福语felicitations
- 法语口语:Détends-toi 镇静(别慌乱)
- 法语口语:Le Saint-Valentin 情人节
- 法语口语:Reprocher责备
- 法语口语:Envoyer un paquet 寄包裹
- 法语口语:请坐Assieds-toi
- 法语口语:le sens de l'humour 幽默感
- 法语口语:Parle-moi de …跟我说说
- 法语口语:Bravo !了不起!
- 法语口语:滚开啦!Fiche-moi le camp!
- 法语口语:Le rendez-vous 约会
- 法语口语:Rigoler 打趣
- 法语口语:Au revoir !再见!
- 法语口语:年龄
- 法语口语:再见! À la prochaine
- 法语口语:Mon jean 我的牛仔裤
- 法语口语:Une promenade 散步
- 法语口语:La monotonie 单调
- 法语口语:Attends-moi !等等我!
- 法语口语:走开!Du balais!
- 法语口语:A la prochaine 回头见
- 法语口语:le mémoire de maîtrise 硕士论文
- 法语口语:QUI est-ce ?这是谁?
- 法语口语:Les pompiers 消防员
- 法语口语:住口! Ferme-la !
- 法语口语:La voix声音
- 法语口语:Va-t'en !走开!
- 法语口语:Le commentaire 评论
- 法语口语:Peux-tu … ?你能...?
- 法语口语:Au cinéma 在电影院
- 法语口语:Bon anniversaire !生日快乐!
- 法语口语:La fatigue 疲劳
- 法语口语:Le ski 滑雪
- 法语口语:Me voilà !我来了
- 法语口语:Le petit micro 小话筒
- 法语口语:要人(大人物)
- 法语口语:(他) 帅咩?Il est beau?
- 法语口语:放心(没事) C’est pas grav
精品推荐
- 茫崖05月30日天气:晴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:17/8℃
- 同仁县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 格尔木市05月30日天气:多云转浮尘,风向:西北风,风力:<3级,气温:20/11℃
- 库尔勒市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/12℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 贺兰县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 镇原县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/11℃
- 精河县05月30日天气:晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:27/14℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)