英法词汇中的伪同源词列表(OP篇)
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
英法词汇中的伪同源词列表(OP篇)
Oblitérer vs Obliterate
Oblitérer is nearly always used to mean cancel, as in a stamp. Cachet d'oblitération - postmark.
Obliterate means to do away with or to wipe out. It can be translated by effacer - to erase or to wear down or by rayer - to cross out.
Occupé vs Occupied
Occupé is from occuper - to occupy in all senses of the word. It can also mean to employ or to keep busy: Mon travail m'occupe beaucoup - My work keeps me very busy.
Occupied is the past participle of occupy - occuper, habiter, remplir.
Office vs Office
Office is a semi-false cognate. In addition to the meanings below, it can refer to duties, church services or prayers, or a pantry.
Office can mean the physical place where one works as well as the office or position that someone holds.
Once vs Once
Once = ounce.
Once can mean une fois or jadis.
Opportunité vs Opportunity
Opportunité refers to timeliness or appropriateness: Nous discutons de l'opportunité d'aller à la plage - We're discussing the appropriateness of going to the beach (under the circumstances).
Opportunity leans toward favorable circumstances for a particular action or event. It's an opportunity to improve your French - C'est une occasion de te perfectionner en fran?ais.
Or vs Or
Or has two completely different meanings. It is the word for gold: or fin - fine gold. It is also a conjunction used to make a transition from one idea to another, meaning now or whereas: J'attendais au pire, or il a attendu patiemment - I expected the worst, whereas he waited patiently.
Or is simply a conjunction used to denote an alternative; the French equivalent is ou : I need to buy a pen or a pencil - Je dois acheter un stylo ou un crayon.
Organe vs Organ
Organe refers to the organs of the body and international organs.
Organ is also the musical instrument orgue.
Ours vs Ours
Un ours is a bear.
Ours is the possessive pronoun le n?tre.
Ouverture vs Overture
Ouverture is a semi-false congate. In addition to overture, it the French word for opening
Overture means ouverture or avance.
Pain vs Pain
Pain is the French word for bread.
Pain is the English word for douleur, peine, souffrance.
Pair vs Pair
Un pair means a peer; as an adjective, pair means even: le c?té pair de la rue - the even-numbers side of the street.
A pair is usually translated by une paire : a pair of shoes - une paire de chausseurs.
Pale vs Pale
Une pale is an oar, paddle, or propeller blade.
Pale means light in color. When referring to a person's complexion, it is translated by pale. But pale blue - bleu clair.
Parti/Partie vs Party
Parti can refer to several different things: a political party, an option or course of action (prendre un parti - to make a decision), or a match (as in he's a good match for you). It is also the past participle of partir. Partie can mean a part (e.g., une partie du film - a part of the film), a field or subject, a game (e.g., une partie de cartes - a game of cards), or a party in a trial.
Party can also mean une fête, soirée or réception; un correspondant (au téléphone), or un groupe/une équipe.
Passer vs Pass
Passer is a semi-false cognate. It is normally translated by to pass, except when talking about a test. Je vais passer un examen cet après-midi - I'm going to take a test this afternoon.
Pass is translated by réussir when talking about a test: I passed the test - J'ai réussi à l'examen.
Patron vs Patron
Patron is an owner, boss, or employer.
Patron is a client, someone who purchases from a store, restaurant, or other business: un client or (for the theater only) un habitué.
Pays vs Pays
Pays refers to a certain territory, usually a country, but can on occasion refer to a village.
Pays is the third person singular conjugation of the verb to pay: he pays me cash - il me paie en liquide.
Personne vs Person
Personne is a semi-false cognate. As a noun, it means person, but as a pronoun, it can mean anyone or no one: Elle le connais mieux que personne - She knows him better than anyone.
Personne n'est ici - No one is here.
Person refers to a human being.
Phrase vs Phrase
Phrase is a sentence.
Phrase refers to une expression or locution.
Physicien vs Physician
Physicien is a physicist, while physician is a médicin.
Pie vs Pie
Pie refers to a magpie.
Pie indicates une tarte or une tourte.
Pièce vs Piece
Pièce is a semi-false cognate. It means piece only in the sense of broken pieces.
Otherwise, it indicates a room, sheet of paper, or coin.
Piece is a part of something - un morceau or une tranche.
Pinte vs Pint
Pinte means a quart (in Québec) and a bar or café (in Switzerland). In standard French, it refers to an archaic unit of measurement.
Pint is approximately un demi-litre.
Police vs Police
Police is a semi-false cognate. In addition to a law-enforcing body, it can also mean policy (e.g., insurance) and font.
Police refers only to the law-enforcing body. There are two different organizations in France: la police - under the Ministry of the Interior and la gendarmerie - under the Ministry of War.
Politique vs Politics
Politique can be the adjective political or a noun: un politique = politician while une politique = politics or a policy
Politics refers only to la politique.
Pond vs Pond
Pond is from the verb pondre - to lay (an egg).
Pond is un étang.
Pot vs Pot
Un Pot can be a jar, earthenware pot, can, or carton. There is also a familiar expression " Prendre un pot " - to have a drink.
A Pot is a cooking vessel: une marmite or une casserole. Pot is also a slang term for marijuana - marie-jeanne.
Pour vs Pour
Pour is the French preposition for.
Pour is a verb which means verser or pleuvoir à verse.
Prétendre vs Pretend
Prétendre means to claim or assert: Il prétend savoir jouer du piano - He claims to be able to play the piano.
Pretend means to make believe or to feign: She's pretending to be sick - Elle simule (or elle feint) d'être malade.
Propre vs Proper / Prop
Propre can mean clean or own (as in ma propre voiture - my own car).
Proper means convenable or adéquat and a Prop is un support or un étai.
Prune vs Prune
Prune refers to a plum.
Prune can be a noun - un pruneau or a verb - tailler, élaguer.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 轻松说法语:第二课 日常礼貌用语
- 法语口语学习素材:我不这么认为
- 教你轻松说法语:第一课怎样打招呼
- 教你轻松说法语:第十一课在情人节说爱你
- 教你轻松说法语:第十二课法国的正餐
- 法语口语学习素材:情人节献礼 法语爱情句型
- 法语热门话题:能问一下路吗?
- 法语口语学习素材:法语食品相关用语2
- 法语口语学习素材:旅游(2)
- 轻松说法语:第十四课 问路
- 法语热门话题:发动机熄火
- 教你轻松说法语:第十四课问路
- 轻松说法语:第五课 怎样做自我介绍
- 愚人节由来?魁北克耳光族的冷幽默
- 轻松说法语:第十一课 在情人节说爱你
- 法语热门话题:请开快一点
- 法语热门话题:单程 往返
- 八类日常生活常用的法语句子(1)
- 法语口语学习素材:法语表达喜欢相关用语
- 法语口语学习素材:法语新手必备常用句型1
- 法语口语学习素材:法语过去时相关用语
- 法语口语学习素材:打招呼 教你轻松说法语
- 教你轻松说法语:第四课买东西,问价钱
- 轻松说法语:第十三课 问时间
- 八类日常生活常用的法语句子(4)
- 八类日常生活常用的法语句子(2)
- 法语热门话题:这辆车经过……
- 法语口语学习素材:这可不是闹着玩
- 教你轻松说法语:第二课日常礼貌用语
- 法式告白
- 教你轻松说法语:第十五课指路
- 法语热门话题:你不会找不到的
- 法语口语学习素材:一路顺风
- 【教你轻松说法语】第十三课问时间
- 法语口语学习素材:我无能为力了
- 法语口语学习素材:那是违法的
- 教你轻松说法语:第五课怎样做自我介绍
- 法语热门话题:我轮胎没气了
- 教你轻松说法语:第三课数字
- 教你轻松说法语:第七课圣诞节
- 教你轻松说法语:第八课法国的早餐
- 法语热门话题:到站了
- 八类日常生活常用的法语句子(5)
- 法语热门话题:请问我过了……吗?
- 轻松说法语:第七课 圣诞节
- 轻松说法语:第十二课 法国的正餐
- 法语口语学习素材:到时候再说吧
- 教你轻松说法语:第六课有关个人情况的对话
- 法语课堂学生常用句
- 法语口语学习素材:怎么怪起我来了
- 轻松说法语:第四课 买东西,问价钱
- 法语口语学习素材:我觉得这样做不合适
- 轻松说法语:第十课 春节
- 法语口语学习素材:那哪行啊!
- 法语口语学习素材:你呀,让我说什么好呢
- 教你轻松说法语:第九课法国的午餐
- 法语口语学习素材:旅游(1)
- 法语口语学习素材:可以开始了吗
- 用英语学法语:如何说“是”
- 法语口语学习素材:法语学校描述相关用语
- 法语口语学习素材:帮个忙吧
- 法语口语学习素材:真是哭笑不得
- 法语热门话题:放心吧
- 法语热门话题:在红绿灯处转弯
- 轻松说法语:第三课 数字
- 轻松说法语:第八课 法国的早餐
- 轻松说法语:第一课 怎样打招呼
- 法语口语学习素材:法语服饰描述相关用语
- 法语热门话题:离这儿远吗?
- 法语热门话题:在某处停一下
- 法语口语学习材料:打招呼 教你轻松说法语
- 法语热门话题:祝你旅途愉快
- 法语热门话题:车没油了
- 法语热门话题:车费是多少
- 八类日常生活常用的法语句子(3)
- 教你轻松说法语:第十三课问时间
- 教你轻松说法语:第十课春节
- 法语热门话题:请系上安全带
- 轻松说法语:第十五课 指路
- 轻松说法语:第六课 有关个人情况的对话
- 轻松说法语:第九课 法国的午餐
精品推荐
- 霍城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 哈巴河县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:16/5℃
- 黄南州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 陵川县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:20/12℃
- 贺兰县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 宣城市05月30日天气:小雨转阴,风向:北风,风力:<3级,气温:27/21℃
- 南沙群岛05月30日天气:雷阵雨,风向:西南风,风力:4-5级转5-6级,气温:31/26℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 米泉市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 白沙县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/23℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)