新概念法语语法辅导:法语条件式
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
法语中的条件式是用来表达与现实相反、猜测或婉转语气的一种语式,是语法时态的一个重点。条件式分为现在时和过去时两种,下文中我们将对这两种时态的具体用法进行分析。
I 条件式现在时(le conditionnel présent)
条件式现在时的动词变位是简单将来时的词干+未完成过去时的词尾-ais, -ais, -ait, -ions,-iez, -aient
1. 条件式现在时用在独立句中表示委婉的建议、愿望等。
例:Je voudrais boire du vin. 我想喝红酒。
Il aimerait se perfectionner en fran?ais. 他想在法语学习上有所进步。
2. 条件式现在时用在独立句中表示猜测、想象、不确定的语气等。
例:Marie viendrait chercher ses enfants demain. 玛丽也许明天会来接她的孩子。
Il y aurait quatre livres dans le tiroir. 抽屉里可能有4本书。
3. 条件式现在时用在以si引导的复合句中,表明某个动作实现的可能性不大或与现实情况相反。从句时态用直陈式未完成过去时。
例:Si j'avais le temps demain, je t'accompagnerais à la bibliothèque. 如果我明天有空,我就陪你去图书馆。(事实上我明天很忙,不太可能有空)
Si le directeur était présent à la réunion hier, la situation serait mieux. 如果主任昨天出席了会议,情况可能会好些。(事实上主任根本没有出席昨天的会议)
II 条件式过去时(le conditionnel passé)
条件式过去时的动词变位是avoir或être的条件式现在时形式+动词的过去分词
1. 条件式过去时用在独立句中表示可能已经发生的事情,常见于新闻报道。
例:Le président de la République serait arrivé en Chine pour la visite amicale. 共和国总统可能已经到达中国进行友好访问。
La conférence de presse aurait eu lieu dans la salle de réunion. 新闻发布会可能已经在会议室举行过了。
2. 条件式过去时用在以si引导的复合句中,表明过去的某个动作可以实现但实际未能实现。从句时态用直陈式愈过去时。
例:Si j'avais bien révisé avant l'examen, j'aurais obtenu une bonne note. 如果我在考试前认真复习,我现在可能会取得一个好成绩。(事实上我并没有认真复习)
Si Pascal avait su que son ami était à Shanghai, il serait allé le voir. 如果帕斯卡知道他的朋友在上海,他可能会去看他的。(事实上帕斯卡根本不知道他的朋友在上海)
3. 条件式过去时用在从句中,表示在过去的时间里一个先完成的将来动作。
例:Le professeur lui a demandé s'il aurait fini ses devoirs avant la semaine prochaine. 老师问他下个礼拜之前能否完成作业。
Son copain lui a promis de l'épouser dès qu'elle serait retournée en Chine. 她男朋友许诺等她一回到中国就娶她。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 鱼为什么不会淹死?
- 【法语幽默】大仲马画蘑菇
- 兔子为什么有长耳?
- 实用法语之法国人的工作时间
- 实用法语之TAXI出租车常用用语
- 法语常用对话之提问与建议
- 法语日常对话之时间篇
- 新概念法语(10课汇总)
- 公鸡为什么在黎明时啼叫?
- 《基督山伯爵》中法对照版10
- 实用法语之法国时尚之都
- 旧约圣经之创世记法语版52
- 【法语幽默】谁想当作家
- 鸟儿为什么有羽毛?
- 狗为什么伸舌头?
- 【法语幽默】电影制景工爱上了名演员
- 《基督山伯爵》中法对照版8
- 法语学习:法语数字表达(2)
- 旧约圣经之创世记法语版43
- 旧约圣经之创世记法语版50
- 实用法语之学做黑森林蛋糕
- 旧约圣经之创世记法语版42
- 实用法语之学做肉馅乳蛋饼
- 鲸鱼为什么会喷水?
- 旧约圣经之创世记法语版44
- 实用法语:奥运法语礼仪用语
- 实用法语之法国人名记忆高招
- 实用法语:法国情人爱称
- 教你开口说法语
- 你是时尚达人吗?
- 实用法语:法语祝福用语
- 实用法语:法语输入法
- 中式法语“好好学习天天向上”排名榜首
- 实用法语之桂林阳朔游记
- 猫为什么不会在跌落时受伤?
- 实用法语信函格式
- 实用法语:音乐学院申请信
- 蜗牛为什么背着壳?
- 长颈鹿为什么有长脖子?
- 法语学习:经典中国歌曲法语名称
- 驻法大使与法教育部汉语总督学的对话
- 中式法语排名爆笑法语榜首
- 苍蝇为什么能倒立行走而不掉下来?
- 法语学习:法语数字表达(3)
- 旧约圣经之创世记法语版45
- 法语CV和Stage样本
- 《基督山伯爵》中法对照版9
- 【法语幽默】埋两个总管
- 实用法语:法语动机信
- 【法语幽默】遗传的确存在
- 【说韩语】我拍过一部灾难片
- 法语吊唁信格式
- 旧约圣经之创世记法语版41
- 【法语幽默】伏尔泰拜访索菲·阿尔努
- 【法语幽默】马克·吐温受访
- 实用法语:出租车常用法语
- 《基督山伯爵》中法对照版7
- 法语餐厅常用对话
- 《基督山伯爵》中法对照版3
- 【法语幽默】最伟大的作家
- 你是时尚达人吗?(2)
- 实用法语:法语祝福语
- 鸭子为什么有脚蹼?
- 螃蟹为什么斜着走路?
- 实用法语之学做烟熏三文鱼塔塔
- 实用法语:法文留学计划
- 【法语幽默】礼节
- 法语学习:法语数字表达(1)
- 实用法语之法国婚礼证婚词
- 实用法语:法国打工动机信
- 《基督山伯爵》中法对照版1
- 法语阴阳词性引发的笑话
- 法语常用对话之问候用语
- 【法语幽默】假如生命重新开始
- 北极熊为什么不怕冷?
- 大象为什么有长鼻?
- 实用法语之法国人的一日三餐
- 旧约圣经之创世记法语版51
- 法语学习:艾尔玛夫人Madame Irma
- 实用法语之字典界两大巨头之战
- 实用法语:法语常见粗话
精品推荐
- 茫崖05月30日天气:晴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:17/8℃
- 同仁县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 格尔木市05月30日天气:多云转浮尘,风向:西北风,风力:<3级,气温:20/11℃
- 库尔勒市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/12℃
- 门源县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/6℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 贺兰县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 镇原县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/11℃
- 精河县05月30日天气:晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:27/14℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)