法语不定冠词和部分冠词的省略
在法语中,很多同学搞不清楚什么时候应该省略不定冠词和部分冠词。今天就来学习一下,何时应该省略不定冠词和部分冠词。
不定冠词和部分冠词应该省略的情况如下↓↓↓
I. 在名词前有数量短语时
1. 在单位名词后,如 un morceau de pain 一块面包(小编注:此时pain前面省略冠词);une trentaine de filles 三十几个女孩儿(小编注:此时filles前面省略冠词)
2. 在数量副词combien, assez, trop, beaucoup, autant, plus, moins, peu 等后面时。如:
Il n'y a pas assez d'huile. 油不够。
Je n'ai pas beaucoup d'argent pour l'acheter. 我的钱不够买这个。
注①:在此种情况中,bien是个特例,它可以有bien du, bien de la, bien des+名词的各类搭配。如:Vous avez fait bien des fautes dans votre dictée. 你的听写里有许多错误。
注②:数量副词后的名词如果受名词补语(de + 名词)或关系从句限定而表明是确指的,de后面要用定冠词,而成为de la, des。如:Combien des heures travaillez-vous du jour? 那天你工作了几个小时?(此处都是确指)
II. 在介词 de 后省略复数不定冠词des和部分冠词
如:Les mains sont pleines d'encre. 手上沾满墨水。(d' = de la)
注:但书不定冠词则需要保留。如:Il a beoins d'un crayon. 他需要一支铅笔。
III. 在介词 sans 后一般省略冠词。
Votre café, avec ou sans sucre? 您的咖啡加糖不加糖?
但是如果名词被形容词赋予某种特征时,则保留不定冠词。如:Sans un travail acharné, vous ne réussirez pas votre examen. 你们不拼命下功夫,休想通过考试。
IV. 在一个作表语的表示国籍、职业或者身份的名词前,一般不用冠词。
如:Je suis Français. 我是法国人。
Son père est marchand. 他的父亲是商人。
注①:职业名词收到形容词的修饰而具有某种特征时,也可以用不定冠词。如:Madame Curie était un excellent professeur de physique. 居里夫人是一位杰出的物理学教授。
注②:如果表语是确指的,也可以用定冠词。如:Vous êtes le père de cet enfant? 您是这个小孩的父亲吗?
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法国文化:愚人节为神马和“鱼”分不开
- 圣经(法语版):Genèse 9
- 中法对照《双面胶》解读中国现代婆媳关系
- 《基督山伯爵》中法对照版3
- 中法对照:中国“年”介绍
- 《基督山伯爵》中法对照版24
- 圣经(法语版)-Genèse 3
- 《基督山伯爵》中法对照版1
- 法语破案Trop d'argent
- 圣经(法语版):Genèse 17
- 中法对照——着名景点天坛
- 圣经(法语版)-Genèse 4
- 《双城记》:英德汉三语版本对照赏析(节选)
- 法国人的短信专用语
- 旧约圣经之创世记法语版45
- 中法对照翻译:La nuit à Paris 巴黎之夜
- 常见证件的法语翻译
- 中法对照夏多布里昂《勒内》选段
- 中法对照——三棵树的伟大梦想
- 《茶花女》中法对照第6章(汉语)
- 《基督山伯爵》中法对照版23
- 中法对照——密拉波桥译文1
- 中法对照翻译:Le temps perdu 浪费时间
- 圣经(法语版):Genèse 11
- 圣经(法语版)-Genèse 6
- 名言名句中法对照(2)
- 法语句子正误分析:理解范畴词
- 法院语写作:法语日记精选
- 汉译法句子正误分析:这个关的“关”先理解后翻译
- 《茶花女》中法对照第3章(汉语)
- 萨科奇2012年新年贺词
- 《基督山伯爵》中法对照版20
- 法语阅读:《茶花女》第五章
- 《基督山伯爵》中法对照版18
- 拉封丹寓言——知了和蚂蚁
- 《茶花女》中法对照第6章(法语)
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)
- 《茶花女》中法对照第5章(法语)
- 中法对照——下金蛋的鸡
- 《茶花女》中法对照第4章(汉语)
- 《爱就一个字》歌词法语翻译
- 圣经(法语版)-Genèse 1
- 办理临时“学生”居留证
- 名言名句中法对照(1)
- 中法对照——松露的故事2
- 《茶花女》中法对照第2章(汉语)
- 如何写好法语作文体会
- 法语谚语学习练习2
- 《茶花女》中法对照第3章(法语)
- 圣经(法语版)-Genèse 2
- 《基督山伯爵》中法对照版9
- 圣经(法语版)-Genèse 5
- 《茶花女》中法对照第8章(汉语)
- 中法对照——Jardin d'hiver
- 《基督山伯爵》中法对照版19
- 法语句子正误分析:“就”的翻译
- 中法对照——密拉波桥译文2
- 法语阅读学习:法语幽默三则
- 《茶花女》中法对照第4章(法语)
- 法语专业四级考试完型填空练习2
- 圣经(法语版):Genèse 12
- 法语学习:艾尔玛夫人Madame Irma
- 中法对照——人权宣言
- 《基督山伯爵》中法对照版10
- 汉译法句子正误分析:领导讲话翻译正式化
- 圣经(法语版):Genèse 10
- 中法对照----密拉波桥译文3
- 中法对照——神奇的垂钓
- 《基督山伯爵》中法对照版22
- 中法对照——找到真爱的25条建议1
- 法语专业四级考试完型填空练习3
- 《茶花女》中法对照第7章(汉语)
- 法语幽默——金发秘书与经理
- 法语幽默——一个科西嘉人
- 圣经(法语版):Genèse 18
- 法语破案 Meurtre à New-York
- 女孩,请记住这20句法语
- “八荣八耻”法语翻译版
- 中法对照——松露的故事1
- 《基督山伯爵》中法对照版21
- 《茶花女》中法对照第8章(法语)
精品推荐
- 皮山县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/14℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 城西区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 宁国市05月30日天气:小雨转雷阵雨,风向:北风,风力:<3级,气温:28/21℃
- 奇台县05月30日天气:阴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/9℃
- 阳城县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:<3级,气温:24/16℃
- 平罗县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/15℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 托里县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 台中市05月30日天气:多云转阴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:33/24℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)