查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>中译法分会第一批研讨词汇3

中译法分会第一批研讨词汇3

  

51

 

人才辈出

 

émergence massive de personnes de talent / de personnes hautement qualifiées

 
52

 

人心向背

 

(évolution de l')opinion publique; sentiments populaires; adhésion populaire; soutien populaire

 
53

 

社会经济成分

 

composantes économiques

 
54

 

生态建设

 

aménagement écologique; protection de l'environnement

 
55

 

思想道德素质

 

niveau de conscience et qualité morale

 
56

 

四项基本原则

 

Quatre Principes fondamentaux (s'en tenir à la voie socialiste, à la dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois, au marxisme-léninisme et à la pensée Mao Zedong)

 
57

 

缩小和剔除各种错误思想观点借以滋生的土壤

 

réduire le terrain favorable à la propagation des idées erronées et les éliminer radicalement

 
58

 

以权谋私、贪赃枉法

 

abus de pouvoir pour rechercher des intérêts personnels et se laisser corrompre; abuser de ses fonctions en vue d'en retirer des avantages personnels au mépris de la loi; utiliser son pouvoir à des fins personnelles envers et contre tout

 
59

 

脱离实际简单地加以排斥

 

rejeter de façon simpliste et au mépris de / sans tenir compte de la réalité

 
60

 

脱颖而出

 

émergence de personnes qualifiées

 
61

 

(制度的)稳定性

 

stabilité des institutions

 
62

 

物质财富极大丰富

 

abondance des biens matériels

 
63

 

先进性和纯洁性

 

pureté et caractère progressiste

 
64

 

是统一的整体,相互联系,相互促进

 

parties d'un ensemble liées entre elles et en interaction; former un tout aux parties interdépendantes et en interaction

 
65

 

形成既得利益集团

 

constituer des clans pour défendre les intérêts acquis

 

网友关注