il或elle错误用法总结
导语:你在使用il或elle时会犯错吗?现在就随外语教育网小编一起学习一下吧↖(^ω^)↗
在使用法语人称代词il或elle时,要注意避免以下几种错误:
1)违背语法习惯,用i1或elle代替它们通常不能代的名词,导致语意混淆。
如:Pierre a volé Paul:il a porté plainte contre le voleur.
作者的本意是“皮埃尔偷了保尔的东西,保尔告了皮埃尔。”然而,按法语的语法习惯和语言逻辑,当两个并列从句在一起的时候,如果第一句的主语是第三人称单数;那么第二句的主语代词il或elle就只能代替第一句的主语。因此,这句话的意思就变成了“皮埃尔偷了保尔的东西,还将小偷给告了。”和作者的本来意图大大相反。遇到这种情况,应将il改为Celui-ci。
当然,倘若两个主语性数人称不同,则可以用i1或elle代替第一句的宾语作第二句的主语。
如:Ces brigands ont volé Paul, il a porté plainte.
2)不带冠词和其他限定形容词(主有形容词,指示形容词,泛指形容词和数词)的名词一般不能用i1或elle代替。
不能说:
a. Paul a demandé grace, elle lui a été accordée.
b. J'ai demandé pardon,il m'a été refusé.
应该说:
a.Paul a demandé sa grace, elle lui a été accordée.
保尔请求饶恕,别人饶恕了他。
b.J'ai demandé mon pardon, il m'a été refusé.
我请求原谅,但没有得到人家的原谅。
3)多加主语
a. Paul, informé que sa mère a été transportée à l'h?pital à la suite d'un accident de voiture, il a quitté immédiatement l'usine...
b.Les deux amis, au lieu de s'entraider, ils cherchent à se perdre l'un et l'autre.
在这两句话中,由于句首的多词主语和谓语被较长的句子成分隔开,稍不留意就会画蛇添足在动词前多加一个主语。这类错误,只要留心,便可避免。
4)在同一句话中,用il或elle分别代替不同的名词。
如:J'ai prêté ce livre à Paul, il l'a tellement intéressé qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
法语中,若一句里有两个人称代词il或elle,应同代一个名词。所以这句话应改为:
Paul, à qui j'ai prêté ce livre, l'a trouvé si intéressant qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
我借给保尔一本书,他觉得这本书很有趣,所以还想看第二遍。
5)过分单调地多次重复il或elle。 如:
Mon frère a été gravement malade:il a fait la pneumonie, il a gardé le lit pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et il nous a fait craindre pour sa vie;enfin il a triomphé du mal grace à sa robuste constitution; il se lève déjà, peu à peu il recouvre ses forces.
这段文字不长,却将人称代词il重复了七次,行文单调,读起来也别扭。为此,我们可以变动一下句子结构把这一改为:
Mon frère a été gravement malade:atteint de la pneumonie, alité pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et nous avons craint pour sa vie;enfin sa robuste constitution a triomphé du ma1;il se lève déjà;peu à peu ses forces reviennent.
我兄弟的病情一度很严重:他得了肺炎,卧床一个月,经受了很多痛苦,我们曾经为他的生命担扰。后来,由于体质好,他终于战胜了疾病。他现在已经能下床,并渐渐恢复了体力。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语原文阅读辅导资料:看房
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识四
- 法语综合辅导:回复友人的问候
- 法语阅读辅导:一个在西藏的奥地利人
- 新概念法语阅读辅导:运动的16大好处
- 法语综合阅读资料辅导:名人谈爱情
- 《茶花女》中法对照第2章(法语)
- 新概念法语综合辅导:经典电影台词
- 新概念法语阅读辅导:法国人爱的表白
- 法语词汇--爱情
- 中法对照——一个流行歌手的一天
- 新概念法语综合资料辅导:中法双语诗歌欣赏
- 法语阅读资料:一个尼泊尔人成为西藏酒店经理时
- 伊索寓言-法语版:乌鸦和狐狸
- 法语幽默——美国人和日本人
- 新概念法语阅读:告诉爸爸我爱他
- 新概念法语发音辅导:法语中哪些情况下不能用联诵
- 法语原文阅读资料辅导:法语王子归来
- 教你如何将法语笔记归档
- 《茶花女》第6章
- 《茶花女》中法对照第9章(汉语)
- 法语幽默——百足虫的笑话
- Le père Milon 米隆老爹2 (中法对照)
- 童话故事之法语阅读:睡美人(2)
- 法语心灵鸡汤----生活的艺术
- 中法对照——找到真爱的25条建议2
- 《茶花女》中法对照第9章(法语)
- 新概念法语综合辅导:关于爱情的美句
- 法语幽默——睡得和孩子一样
- 发音辅导:法语音节划分的基本规则
- 新概念法语语法辅导:宾语人称代词在句子中的位置
- 法语阅读资料辅导:法国社会精神状态消极
- 《茶花女》中法对照第10章(汉语)
- 新概念法语语法辅导:法语复合名词的复数
- 法语阅读资料:为绝望主妇结局喝彩
- 《茶花女》第8章
- Le père Milon 米隆老爹1 (中法对照)
- 童话故事之法语阅读:睡美人(1)
- 新概念法语阅读:上班族讨厌他们的老板
- 法语阅读:《茶花女》第二章
- 新概念法语语法辅导:疑问句的类型以及结构
- 新概念法语综合辅导:四字成语翻译辅导二
- 苹果iMac新机揭幕
- 法语阅读:鹰和乌鸦
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识一
- 新概念法语综合辅导:四字成语翻译辅导三
- 《茶花女》中法对照第10章(法语)
- 中法英三语对照十二星座的名称
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识三
- 法语趣味阅读辅导:穿靴子的猫
- 新概念法语发音辅导:连诵及其规则
- 法语阅读资料辅导:Les villes importantes
- 新概念法语综合辅导:四字成语翻译辅导一
- 法语阅读:鹰和狐狸
- 法语阅读资料辅导:巴黎不再是游客最向往的购物之都
- 新概念法语阅读辅导:布拉德皮特与朱莉的爱情故事
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识五
- 新概念法语发音辅导:法语字母发音的几个常见问题
- 法语幽默——变化
- 法语综合辅导:给父母的新年问候
- 中法对照----密拉波桥译文4
- 《茶花女》第7章
- 法语翻译辅导:表示比较的7个常见词组
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识二
- 《茶花女》中法对照第5章(汉语)
- 新概念法语阅读辅导:花
- 新概念法语阅读:环球收购EMI,四大唱片三缺一
- 新概念法语综合辅导:四字成语翻译辅导四
- 伊索寓言-法语版:公鸡和宝玉
- 莫里哀的语言是什么意思?
- 法语阅读资料:法国海洋纪录片仍在大片阴影中
- 法语专业四级考试完型填空练习1
- 新概念法语阅读:法国社会精神状态消极
- 走红的艺术家(法语情景对话)
- 新概念法语阅读辅导:最后一课 都德
- 法语学习之常用句型
- 法语阅读:《茶花女》第一章
- 新概念法语发音辅导:plus的发音规则
- 法语阅读资料辅导:可以和心仪男生聊的话题
- 法语破案Meurtre à New-York
- 法语导游词紫禁城
精品推荐
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 茫崖05月30日天气:晴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:17/8℃
- 同德县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:22/7℃
- 滨海县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/17℃
- 白沙县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/23℃
- 陇南市05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 厦门市12月01日天气:多云,风向:东北风,风力:4-5级,气温:19/14℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 天门市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)