ranger与arranger用法区别
导语:你知道法语range与arranger用法的区别吗?现在就随外语教育网小编一起学习一下吧↖(^ω^)↗
按照词源,ranger / arranger和se ranger / s’arranger无疑同属一族。但论其用法,却非不言而喻。此为文国法语转载北外法语系傅荣老师的文章,希望对大家的法语学习能够有所帮助。(傅荣:北京外国语大学法语系主任、教授、中国法语教学研究会副会长、全国翻译专业资格考试法语专家委员会委员、法国《应用语言学》杂志外籍编委、北京外国语大学学术委员会委员。)
一、ranger / arranger
这是一对常令我国法语学习者似懂非懂,用起来似是而非的法语动词,因为根据中文释义,它们似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔细参阅法文词典及其相关例句,便不难悟出其中的异同。
1. ranger
“ranger”是直接及物动词,但用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语为物。同时,还应注意以下三点:
A. ranger qqch (un objet)
物为单数,法文比较确切的涵义是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如:
* Range ce livre là où tu l’as pris !
请你把这本书从哪里拿的放回哪里去!
* Où as-tu rangé ma cravate ?
你把我的领带收哪儿去了?
* Il faut ranger le linge dans la penderie.
应该把衣服放在挂衣服的壁橱里。
* Tout est rangé dans sa chambre.
他房间里一切都放得井井有条。
B. ranger qqch (des objets)
物为复数时,法文比较确切的涵义是指把东西收放整齐或归类放置(mettre des objets en ordre)。例如:
* Vite, rangez vos affaires, on s’en va.
快把你们的东西收拾好,咱们要出发了。
* Où ranges-tu les factures ? – Je les met dans le dernier tiroir du bureau.
你要把发票归到什么地方?-我要把发票放在办公桌的最后一个抽屉里。
* Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.
字典里的词按字母顺序排列。
C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothèque, etc.)
这是该动词比较特别的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者从语法角度看,ranger un lieu理应划归前述A类用法,即ranger qqch / un lieu。但就其所指对象(objet)来说,或者从语义学的角度分析,ranger un lieu实际是将某一场所内的各类东西收拾妥当,摆放整齐。所以,从这个意义上讲,ranger un lieu更属前述B类用法,即:ranger qqch (des objets) = mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l’ordre。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- Invitations邀请
- 法语音标详解(附例词)
- 法语条件过去时用法总结
- 法语语法术语法汉对照
- 复合名词的复数
- 吃货
- 法语介词搭配常见错误
- 法语词汇之灰色
- 那些可爱的儿语
- 法语假设及条件表达总结
- 法语词汇之蓝色
- 法语居住相关用语总结
- 法语国家地区相关用语总结
- 新兴中文热词法语翻译(社会篇)
- 法语词汇之黄色
- 闲聊“matin ”和“ soir ”( 2 )
- 法语翻译:四字成语(第3课)
- 冠词的知识点(四)
- 法语家庭相关用语总结
- 趣味实用的法语网络聊天及短信用语
- 法语词汇之玫瑰色
- 新兴中文热词法语翻译(考试篇)
- 限定形容词的综合练习
- 法国品牌知多少
- 动词passer用法全解
- 法语词汇的综合小练习
- 同位语
- 法葡萄酒品牌
- 法语基础语法知识
- 法语词汇之绿色
- 法语数字用语总结
- Apporter,amener,remporter,ramener
- 冠词的知识点(二)
- 法语词汇之黑色
- 法语习语: la noix
- 法语四级语法与词汇模拟题(1)
- 简明法语教程疑问句小结
- 法语词汇之地道法语
- 冠词的知识点(五)
- 法语考试语法重点总结
- 用法语打招呼
- 法语复合名词的复数
- 基数词以及用法
- 法语词汇之红色
- 新兴中文热词法语翻译(就业篇)
- 疑问句的类型以及结构
- 动词变位归纳总结
- 法语翻译:四字成语(第4课)
- 法语词汇之新中国国庆六十周年专题法语词汇
- 以下法语有几种表示强调的句型结构
- 新兴中文热词法语翻译(校园篇)
- 各种水果怎么说
- 指示代词 celui celle ceux celles 的用法
- 冠词的缩合形式
- 法语习语:Un nom coucher dehors
- 冠词的知识点(三)
- 法国教育
- 冠词的知识点(一)
- 闲聊“matin ”和“ soir ”( 1 )
- 名词的综合练习(二)
- 法国葡萄酒产区
- 法语:Amener、apporter等行为动词的使用区别
- 宾语人称代词在句子中的位置
- 名词的综合练习(一)
- 法语词汇:法国文学文化知识
- que的意思知多少
- 法语翻译:四字成语(第2课)
- 法语外来语形容词汇总
- 法国品牌
- 法语年龄相关用语总结
- 介词à, du, en, dans
- PARIS LUXE 欢迎来到法国
- 动词APPELER解析与练习
- 名词的集中类型
- 电脑词汇
- 复合关系代词用法详解
- 法语翻译:四字成语(第1课)
- 法语条件式用法总结
- 葡萄酒专业词汇
- 餐具
- 法语礼貌用语
精品推荐
- 焉耆县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/11℃
- 莎车县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 民丰县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/14℃
- 称多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:4-5级转3-4级,气温:21/4℃
- 郎溪县05月30日天气:小雨转雷阵雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/21℃
- 舟曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/18℃
- 米泉市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)